FITISPos International Journal - Volumen 06, 2019 [25]
- From the editor
- Introduction. Language rights and citizen participation in today's multilingual Europe . Carmen Valero-Garcés
- Introducción. Derechos lingüísticos y participación ciudadana en la Europa multilingüe actual . Carmen Valero-Garcés
- Feature article
- Civil rights and participating in today's multilingual Europe . Lieven Buysse, Pascal Rillof
- Articles
- Évolution du service de traduction et interprétariat en milieu social Bruxellois (SeTIS Bruxelles): de la reconnaissance à la valorisation des compétences chez l'interprète . Nicolas Bruwier, Anne Delizée, Christine Michaux, Simon De Brouwer
- Interpreters banks as a response to a multilingual Europe's needs . Noelia Burdeus-Domingo
- Avantages et couts du recours à un interprète professionnel en milieu médical : méta-analyse de 35 études menées aux états-unis . Anne Delizée, Morgane Milcent, Christine Michaux
- Equal access to health information: evaluating the use of a multilingual website in face-to-face consultations . July De Wilde, Ellen Van Praet, Kaat Van Bosstraeten, Pascal Rillof
- Multimodal and interactional aspects of sight translation: a critical review . Randi Havnen
- Technology use by public service interpreters and translators: the link between frequency of use and forms of prior training . Koen Kerremans, Raquel Lázaro Gutiérrez, Helene Stengers, Antoon Cox, Pascal Rillof
- Behind a wall of silence: interpreters and detainee vulnerability in Britain's immigration detention estate . Aisha Maniar
- Training public service employees in how to communicate via interpreters in Norway: achievements and challenges . Tatjana Radanovic Felberg, Gry Sagli
- Public service interpreting and cultural mediation in the region of Valencia: strengths, weaknesses and recommendations for improvement in the healthcare setting . Marta Isabel Sánchez Pérez
- Learning from good examples: a comparative analysis of the practices of public service translation and interpreting in Slovakia and Flanders . Marketa Stefková, Benjamin August Firmin Bossaert
- What starting public service interpreters in the EU should know about legislation: the case of Belgium and The Netherlands . Bianca Vitalaru, Laura María Rodríguez Galán
- Interview
- Interview with Maya Hess (Red T) . Carmen Valero-Garcés
- Entrevista a Maya Hess (Red T) . Carmen Valero-Garcés
- Book review
- A. I. Foulquié-Rubio, M. Vargas-Urpi, M. y M. Fernández Pérez (Eds.) 2018. Panorama de la traducción y la interpretación en los servicios públicos españoles: una década de cambios, retos y oportunidades. . Abdallah Jamal Albeetar
- A. A. M. Amato, N. Spinolo y M. J. González Rodríguez (eds.). 2018. Handbook on remote interpreting . Elena Bautista Pérez
- C. Valero-Garcés. 2018. Lingüística forense. Contextos, teoría y práctica . Sergio Cámara Arroyo
- S. Cayron. 2017. Manual de traducción jurada de documentos notariales en materia de sucesiones entre los sistemas jurídicos francés y español . Paula Lozano de Lemus
- Research corner: PSIT events, useful tools, projects
- Research corner . Grupo FITISPos
- Working papers
- Formación en traducción e interpretación en los servicios públicos en los programas oficiales de grado impartidos en España . Fátima Camacho Sánchez
- Programas formativos de traducción jurídica español-chino en másteres oficiales en España y en China . Qin Ma
- Dilemas éticos en la interpretación sanitaria en contextos de violencia de género . Manuel Jesús Rueda Rodríguez
- La traducción médica (español-árabe): aspectos lingüísticos, formativos y profesionales . Mohana Sultan












