Meta ประกาศโอเพนซอร์สโมเดล AI ที่สามารถแปลภาษาได้มากกว่า 200 ภาษา โดยโมเดลนี้ชื่อว่า No Language Left Behind ชื่อย่อ NLLB-200 ช่วยในการเข้าถึงข้อมูลในภาษาที่มีคอนเทนต์จำนวนมาก เช่น อังกฤษ จีน สเปน และอาหรับ สำหรับผู้ใช้งานในแอฟริกาและเอเชีย ที่ไม่ได้ใช้ภาษาดังกล่าว ซึ่งมีอยู่หลายร้อยล้านคน
โมเดล NLLB-200 ระบุว่ามีคุณภาพการแปลที่ดีขึ้น 44% โดยเฉลี่ย เมื่อเทียบกับงานวิจัยก่อนหน้านี้ของ Meta และได้ผลลัพธ์ที่ดีขึ้นถึง 70% สำหรับภาษาในพื้นที่แอฟริกาและอินเดีย โดยกระบวนการตรวจสอบคุณภาพการแปลนั้น ใช้ทั้งระบบและคนในการตรวจ
Meta คาดว่าจะนำ NLLB-200 มาใช้กับผลิตภัณฑ์ของบริษัท ช่วยทั้งการแปลคอนเทนต์ ตลอดจนปรับปรุงระบบโฆษณา และตรวจจับเนื้อหาที่ไม่เหมาะสม นอกจากนี้ยังร่วมมือกับ Wikimedia Foundation ให้นำ NLLB-200 ไปช่วยปรับปรุงการแปลภาษาต่าง ๆ ใน Wikipedia ด้วย
Comments
Huge win! Congrats team.
อาหรับ
แก้ละ ขอบคุณครับ
สวัสดี
เดี๋ยวนี้การแปลภาษาต่างๆ ดีขึ้นมากจริง อ่านแล้วไม่ค่อยรู้สึกขัดๆ เท่าไรแล้ว
แต่ก็โดนหลอกให้อ่านบทความต่างๆที่เกิดจากการใช้โปรแกรมแปลภาษามากขึ้นเช่นกัน ทั้งบทความจากเวบที่ข่าวทั่วๆไปที่ปรกติจะมีคนเขียน และบทความจากเวบแปลอัตโนมัติ
อันหลังนี่ไม่เท่าไร แต่อันแรกนี่สิมันดูไม่มีคุณภาพเลยที่เอาบทความจากการแปลตรงๆมาปนกับบทความคนเขียน
เคยเจอเหมือนกัน มีความรู้สึกเหมือนว่าเวปพวกนี้ต้องการยอด traffic จากทั่วโลกเลยเอาโปรแกรมมาแปลเนื้อหาเป็นภาษาต่างๆ ไม่ได้สนว่าการเรียบเรียงจะถูกต้องเหมาะสมหรือเปล่า
มองในแง่คนที่ต้องการหาข้อมูลจริง ๆ ผมว่าก็ไม่ได้แย่นะครับคือบางอย่างมันเป็น Tutorial แก้ปัญหาแต่พอเสริชภาษาไทยแล้วมันขึ้นบทความแปลดิบ ๆ มาให้อ่าน มันก็พอรู้เรื่องอยู่ครับถือว่าใช้งานได้อยู่
แบบนี้ถือว่า ok ครับเพราะเหมือนมันแปลมาทั้งเวบ แต่บางเวบเช่น ที่เป็นเวบไทย สมมุติว่าเป็น blognone ที่ปรกติจะเป็นคนเขียนข่าว มันก็จะบางข่าวที่เหมือนคนเขียน copy แปะมาน่ะครับ แบบนี้ผมว่าไม่ค่อย ok
ของ fb เท่าที่เห็นแปลอังกฤษเป็นไทยยังตาม google อีกไกลเลย
A smooth sea never made a skillful sailor.