今日のフレーズ:「彼女はとっとと電話を切った」って英語で?? ・ ・ ・ ・ ・ 「【フレーズ】She couldn't get off the phone fast enough. 《シィクドゥン(トゥ)ゲロフザフォンファス(トゥ)イナフ》 【意味】彼女はとっとと電話を切った 【ニュアンス解説】 couldn't (動詞)fast enough は 「十分な速さで〜をすることができなかった」が直訳ですが、 これは実際は反対の意味で「これ以上ないスピードで〜した」 つまり「さっさと/急いで〜した」という意味になります。 そうし続けることが不快なので急いで〜した、という ニュアンスでよく使われます。 【例文】 1. 上司からのお咎めの電話
A. Is Heather okay? <ヘザーは大丈夫?> B. Yeah, she's fine. She couldn't get off the phone fast enough. <ええ、大丈夫。彼女ったら、とっとと電話を切ってたわ。> A. I understand the feeling. <その気持ちもわかるな。>
2. つまらないパーティー A. I didn't stay till the end. <最後まではいなかったんだ。> B. How come? <どうして?> A. It was boring. I couldn't leave the room fast enough. <つまらなくてね。さっさと退室したよ。>
現在60歳ですが、49歳からの助走期間を入れると、退職してから約5年目にしてようやく、留学の夢がかないました!!
2017年イギリスのYorkの、York St John 大学にて修士課程修了!
今は大阪で日本語教師を経て、トルコの大学で日本語を教えています?
50歳や60歳で、留学やキャリアチェンジを考えているみなさん『今日が一番若い日です!』
一緒にゆるゆると、しかし確実に歩みを進めていきましょう☆彡