広告
posted by fanblog
2020年08月28日
『stick it out』「最後までやり抜く」「最後まで耐える」
『stick it out』
「最後までやり抜く」「最後まで耐える」
【直訳】
それが外れるまでくっつく
【イメージ】
どうしても 引っこ抜かないといけない 「棒 stick」 があるとする。
それが 「out 抜ける」 までは 諦めずに耐えて「くっ付き続ける stick」 ようなイメージです。
イラストのように、 困難で辛い状況の時 に使えます。
そこから、
「最後までやり抜く」「最後まで耐える」 という意味が想像できます。
※個人的なイメージです。
【例文】
If you could stick it out ,I give you an apple.
最後までやり抜けた らリンゴをあげるよ。
I know it's hard to stick it out.
それを 最後までやる のは大変だと分かってるよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【 『旅ブログ』 始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、 何らかの形でここの英語も復習できる形 にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9615714
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック