本当はナイスなミドルになりたい願望の
一番最後の曲が最初に思いついて
並べ替えたらこうなりました。
リック・スプリングフィールドだから通用するけど
普通、完全にストーカー的です。
Rick Springfield − Don't to strangers
どうせ、かなうはずがないとか?
アドバイスにも
Just go for it! (やっちゃいな。)
Give it a try!(やってみな。)
(Give it a try はそのうち役に立たない英語シリーズの
テーマに採用する予定です。)
みたいな感じの微妙な違いがあります。
You'll never know until you see how it goes.
(やってみなくちゃ、わからない。)
Jackson Browne − Somebody's Baby
たいていの場合、片思いが始まると
勝手に妄想は膨らむものです。
Ambrosia −You're the only woman
時には、医療的措置が必要なほどになることもあるか?
Robrt Palmer − Bad case of loving you
男性側でも
女性側でも
どうにも取れます。
優しさは、時として罪深い。
できたら女性から言われるのではなく
男性としていってみたいけど・・・
一生無理だな。
Robert Palmer − I didn't mean to turn you on
それでは、また
タグ: Robert Palmer − I didn't mean to turn you on
Robrt Palmer − Bad case of loving you
Rick Springfield − Don't to strangers
Jackson Browne − Somebody's Baby
Ambrosia −You're the only woman
Give it a try!
80年代ロック
片思い
英語表現
【このカテゴリーの最新記事】
- no image