c - Rakuten Inc
100万ポイント山分け!1日5回検索で1ポイントもらえる
>>
人気記事ランキング
ブログを作成
楽天市場
000000
ホーム
|
日記
|
プロフィール
【フォローする】
【ログイン】
** 長島便り **
PR
バックナンバー
2025/02
2025/01
2024/12
2024/11
2024/10
2024/09
2024/08
2024/07
2024/06
2024/05
フリーページ
はじめに
夫の手料理 (韓国料理)
プッコチュミョルチジョリム
マンドゥークク
トングランテン
釣った魚
オジンオムチム
コンビヂ
チュクミ
チョッパル
カルビチム
長島のページ
冷泉の涌く港
長島の古いお墓
モントーク灯台
長島大学
釣り
B級グルメ①
B級グルメ②
橋のある風景
オオワシの巣
韓国のページ
写真部ナクシクン
実話集
不思議体験 in よその国
沈まぬ太陽 NY篇
嘘を嘘で塗り固めた人の話
新築アパートの悪夢
霊能者の館
人探し
前向き不妊治療まえがき
2004年の経過
2005年の経過前半
2005年の経過後半
< 新しい記事
新着記事一覧(全459件)
過去の記事 >
2004/05/25
言葉について
テーマ:
韓国語のお勉強日記(765)
カテゴリ:
カテゴリ未分類
前回の日記、私の説明不足だったんですけど
私は決して「夫が韓国人であることを忘れる」とか
「自分が日本人であることをうっかり忘れる」
という話ではないんですよ(笑)。
うちの夫はバリバリ韓国人だと思うし
私はこてこて日本人だと自覚しています。
ただ、それを「外国人同士」という感覚で見ることを
忘れてしまっているです。
難しいですねぇ、うまく説明できませんねぇ。。。
日常会話を100%日本語に頼ってはいるのですが
夫の母国語が韓国語であることは承知の上です。
しかし、それが外国語であるという事を私は普段
認識していません。
ある時ふと、「あ、夫は普段私の為に外国語を使って
生活してくれてるんだ~、ありがたい~」と
思い出したように感謝しています。
関西の人と結婚して、普段は標準語を使うけど
夫が実家に電話するとき関西弁になるのを聞いて
あ、この人関西弁がnative tongue だったんだよね、
と再確認するような感じです。
だから私が韓国語のフレーズを覚えるときも新しい
方言を覚えてる感覚。私は熊本出身の母と祖父がいつも
家にいて、その二人に熊本弁で育てられたため、
子供の頃は家と外(幼稚園)で 標準語と熊本弁を
見事に使い分けていました。
「どぎゃんしたと?」→「どうしたの?」
「しかぶる」→「おもらしをする」
「けんちゃな?」→「大丈夫?」
「ましっそ」→「おいしい」
上ふたつは熊本弁、下ふたつは韓国語です。
てな具合で、私の頭の中では
熊本弁も韓国語も、同じ方式になっているのです。
そして、韓国語を勉強したことがある方なら
誰もが「こんな外国語があったのか」と
驚くそうなのですが、韓国語と日本語は発音は
大違いでも、共通点が沢山あるんです。
まず、語順。例えば
「今年の夏は 1週間ほど仕事の休みが取れたら
家族でハワイに旅行しようかと思っていたのですけど、
ちょっと長い休みが取れそうに無いので 近場に
1泊旅行に行くことになってしまいそうですねぇ」
この↑文を「英語に」直す場合、どんな単語が
文の先頭にやってくるでしょうか?私だったら
まず文の内容を頭に絵のようにイメージしてから
頭を英語に切り替えて文にしないと、「今年の夏は」から
順繰りに訳していこうとしたら頭の中が余計に混乱
してしまいます。
ところが、これを「韓国語」に直す場合は
文の頭から順々に「今年の」+「夏は」と単語を
置き換えていくだけでちゃんと意味の通じる
韓国語の文章になってしまうのです。
だから私がどこかの方言を覚えるみたいにして夫に
「ねぇねぇ、○○○って何て言うの~?」と
聞いてしまうのです。
「むしゃんよか(武者ん良か)」ってどういう意味だか
知ってますか?「カッコイイ」って意味なんです。
ちなみに熊本弁です。私にとって夫の話す韓国語は
こんなレベルの言語であって、普段よほど意識しない限り
「外国語レベル」ではないのです。
次にあげられ共通点は「漢字語の使用」だと思います。
この話をするには日韓の歴史も踏まえて考えなければ
いけないのかもしれませんが、あえてここでは省略します。
だから「なんで同じ漢字語を使ってるの~?」という
疑問をもたれた方は、色んな本が出ていますので
それを読んでみて下さい。
漢字語、たとえば
「健康」「態度」「洗濯機」「食中毒」「運動場」「営業時間」
「月曜日」「世界」「学生」「存在」などなど、もう挙げていたら
キリがないくらいの普段日常で使う言葉が、そのまんま
読み方だけ韓国語になって韓国でも使われています。
でもって読み方も結構似ていたりします。
「態度」→「て~ど」
「洗濯機」→「せたっき」
「運動場」→「うんどんじゃん」
「世界」→「せ~げ」
「学生」→「はくせん」
ちょっと「べらんめぇ口調」で読んでみると結構
韓国語っぽく聞こえたりします。
夫が韓国人だと認識しているのに、それを「外国」と
意識できない私の心理が少しお分かり頂けたでしょうか。。。?
「英語とスペイン語」もしくは「スペイン語とポルトガル語」
のカップルはこんな感じなのでしょうか。
ちなみに私はこれだけ「韓国語」について知ったかぶりして
書きましたが、韓国語は未だに喋れません。
言葉についてはこれくらいにして、
次回は日韓の習慣について少し書きたいと思います。
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
いいね!
0
シェアする
最終更新日 2004/05/27 10:29:14 PM
< 新しい記事
新着記事一覧(全459件)
過去の記事 >
ホーム
フォローする
過去の記事
新しい記事
新着記事
上に戻る
【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね!
--
/
--
次の日記を探す
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
広告を見てポイントを獲得する
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
エラーにより、アクションを達成できませんでした。下記より再度ログインの上、改めてミッションに参加してください。
ログインする
x
X
© Rakuten Group, Inc.
X
共有
Facebook
Twitter
Google +
LinkedIn
Email
Create
a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧
|
PC版を閲覧
人気ブログランキングへ
無料自動相互リンク
にほんブログ村 女磨き
LOHAS風なアイテム・グッズ
みんなが注目のトレンド情報とは・・・?
So-netトレンドブログ
Livedoor Blog a
Livedoor Blog b
Livedoor Blog c
JUGEMブログ
Excitブログ
Seesaaブログ
Seesaaブログ
Googleブログ
なにこれオシャレ?トレンドアイテム情報
みんなの通販市場
無料のオファーでコツコツ稼ぐ方法
無料オファーのアフィリエイトで稼げるASP
評判のトレンドアイテム情報
Hsc
人気ブログランキングへ
その他
Share by: