A polícia está dando a maior batida por conta de um assalto ocorrido no banco, quando param uma Kombi cheia de japoneses. - Desce todo mundo! - ordena o policial. - Mãos na cabeça! Eles obedecem em silêncio. - Agora um por um, vai falando o nome - torna o policial. E eles: - Sartamo Obanko. - Matamo Okasha. - Kontiro Nosako. - Katamo Osnique. - Saimo Koreno. - Fugimo Nakombi. - Osguarda Pararo. - Tomamo Noku
実は、自信がないのですが、 「日本人容疑者」の名前に込められた(と思われる)文を書いておきます。相当汚い言葉も含まれていますので、使用にあたっては充分ご注意ください。 Assaltamos o banco. Matamos o (homem na) caixa com tiro no saco. Catamos os níqueis. Saímos correndo. Fugimos na Kombi. Os guardas param. Tomamos no cú.
そういえば、 ポル語ではwとvの発音が区別されないことが多く、、、 友人に「香川みどり(仮名)」さんというのがいるのですが、リオにいるカガワミドリと言うと、 Midori Kagawa no Rio となり、 Midori cagava no rio. という文章とサウンド的に合致してしまい、、、「 ミドリは川の中で用をたしていた
」ってことに。Coitada da Midori... (「」内:↑どうしても見たい方のみ、反転させてください)
別件、 ハタさんという方が、結婚してミヤタになりました、という時に、 Ici, agora, a rata virou gata, heim? (オイオイ、ネズミが今度はネコになったってか?) とか、笑われてましたっけ。 rata--ネズミ(♀) miyata > miada --猫の一鳴き(ニャン) gata--ネコ(♀)