PR
Calendar
Category
Comments
Freepage List
やっぱり「東大っぽい」ってありますよね。
Your difficulty may be that you have acquired the habit of
applying to a multitude of little, unimportant things
the same serious consideration you might advisedly give
to vital matters. (東大1982年の出題から抜粋)
まず、この英文を見たときに
a multitude of little, unimportant things the same serious consideration
(a multitude of little, unimportant things)
(the same serious consideration)
という「名詞句」2つが並んでしまっていることに「違和感」を感じなければならない。
その「違和感」を感じることができれば、apply(ing) という動詞が「自動詞」
ではなく「他動詞」=apply A to B なのかもと気づけるかもしれません。
apply to B A と変形している、と気づけばもう正解は出せたようなもの。
もちろん、 apply A to B といった基本的な知識等が身についていなければ
話にならないが、こういった「ひらめき」というか「気づき」はやはり似たような
構文が含まれている英文をたくさん読むに限る。東大の過去問をたくさん解けば、
やはり、「東大っぽい」という傾向も見えてきます。
「はいはい、これは強調構文ね」とか「はいはい、これはこことここが倒置ね」
とか「はいはい、これは同格ね」とか・・・気づけるようになればシメタものです。
2月25・26日、実力が発揮できますように・・・