Get back on the right track!!

Get back on the right track!!

2011.08.18
XML
カテゴリ: 仕事
1件、短い翻訳の案件が来た。

一般コンシューマ向けの。

雰囲気重視の翻訳だ。


なので。

雰囲気重視で。

サクっと原文を読んで。

あとは自分で下訳した日本語だけを修正。


英文は雰囲気しか把握してないから。

固有名詞が。

思いっきり間違っていたわ


最初に下訳したときは。

ズタズタだったけど


何度も修正したら。

すんげ~イイ出来じゃね?


などと思い込む

これが、危険。


「最初の訳より、こんなによくなりました」

というのなら、確かにそ~だけど。

客先にはそんなの通用しない。


まぁ、いいや。

出しちゃお~っと。


こ~いうのも、むずかしいわよねぇ。

意訳のアンバイが。

直訳したら、全然ハナシにならないし。

普段、ITでやってるレベルでも。

まだまだ、意訳不足。

みたいな。


アタシ、チェッカーが。

チェックしやすい翻訳ってのに。

慣れちゃったし。


それが、アタシの仕事が。

うまくいかなくなった一因でもあると思う。



まぁ、

かといって、アタシ。

バッチシ意訳をキメられる創造力なんてないし。

そんなモノあったら、そもそも。

実務翻訳なんて、やらないわよね


まぁ、広告代理店か広報系の出身者なら。

可能だろうけど。


そ~いえば、いつか。

「コピーライターばりの文章力のある翻訳者求む」

みたいな広告を見かけたけど。


アタシ的には。

まず、翻訳者に翻訳を依頼してから。

翻訳をベースに。

別途、コピーライターにコピーを作ってもらうのが。

スジだと思うけど。


見つかったのかしらねぇ。

「コピーライターばりの文章力の翻訳者」

いたら、料金はすんごくお高いと思うけど。


翻訳会社って。

ナニ考えてるか、わからないわね。

っていうか。

トコトン経費節減を考えてるんだろうけど。


そして、節減されるアタシであったチッ





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2011.08.18 15:05:28
コメント(0) | コメントを書く
[仕事] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

ferria

ferria

Category

カテゴリ未分類

(259)

激怒

(52)

ライフ

(1304)

テレビ

(613)

(61)

仕事

(887)

(264)

バラ

(149)

買い物予定

(127)

スペイン計画

(448)

ダイエット

(679)

音楽

(30)

マネー

(22)

フード

(30)

スペイン語

(37)

禁煙

(19)

ファッション

(45)

映画

(30)

事件

(91)

走りんこ

(205)

2009年ロンドン・スペイン

(18)

言語

(16)

レーシック

(11)

ネコ

(61)

Espanole en Malaga

(0)

マラガ2010&2011

(112)

美容

(2)

Calendar

Comments

ワイン11 @ ワイン11 はじめまして。現在イギリスの語学学校で…
サクちゃん777 @ 書き込み有難うございました。 お邪魔しています。w 紳助さん騒動の…
ferria @ Re[1]:24時間テレビ~昼と夜の顔~(08/21) サクちゃん777さん、コメントありがとうご…
サクちゃん777 @ Re:24時間テレビ~昼と夜の顔~(08/21) 同感です。 ほんとひどかったですよね…
ferria @ Re:元気になって頂いて(08/06) エステラ328さん、コメントありがとう…

Freepage List


© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: