全887件 (887件中 51-100件目)
I have begun to use smartphone instead of (keitai) mobile phone.Unfortunately I lost data of directory such as phone numbers and addresses when I was learning how to use it effectively.Oh my God!To be relief data was definitely leaked to others, indeed I would like you to give e-mails or calls to me.最近携帯からスマートフォーンに変えたばかりですが、操作法に戸惑っているところ、なんと電話番号と携帯アドレスのデータをパーにしていましました(大泣・・・)第三者に漏えいしたわけでは絶対ないので安心いただきたいのですが、どうか皆様には一度メールか電話をいただければ幸いに思います(大汗・・)
2011.08.21
コメント(0)
At last I got new laptop PC and just finished initial arrangement.Oh, new one is Windows 7, so rapid and useful in comparison with old one, VISTA machine.Incidentally I am looking forward to launch of PC machines which have rapid starting as fast as smartphones.先日新しいノートパソコンを購入、先ほどほぼ設定が終わりました。Windows7なのですが、これまでのVISTAと比べて操作が全然快適です。あと数年後には起動がスマートフォーンなみの速さの機種が出るのではと期待しているのですが・・
2011.08.20
コメント(0)
When I enjoyed the travel in north Kyushu last month, I found out the sky there are so blue clearer than that in Kanto area.I wondered why I noticed, but I understand the reason when I looked on the map.We might consider Fukuoka is located at the far from Tokyo in only west, however so is far in south, almost the same latitudes as Hachijyojima islands.That might mean nearer sun so that sky is so blue.Indeed I like tender blue sky in northern cities as well.先月末に九州を旅行した際に、空の青さが都心周辺とくらべて鮮やかなのに気がつきました。「何でだろうな?」と不思議に思っていたのですが、地図を眺めていたらその疑問は解けました。福岡あたりは東京のそのままずっと西側、というイメージがあるのですが、意外にも南側にも位置しており、緯度的には八丈島とほぼ同じ位置にあるのです。なのでそれだけ太陽に近いので、空の青さもどことなく鮮やかなのでしょうね。もちろん北国の淡い空も好きです。
2011.08.13
コメント(0)
Although the world is full of suffering, it is full also of the overcoming of it. Helen kellerRecently we have been hearing undesirable affairs.So I would like to mention this so encouraging phrase by Ms. Hellen Keller, who had conquered triple difficulties.世界は苦難に満ちている。 また、それを乗り越えることにも満ちている。 ヘレン・ケラー何かと暗いニュースが続くこの頃ですが、三重苦を見事克服した彼女のこの言葉ほど励まされるものはありません。再度紹介させていただきます。
2011.08.09
コメント(0)
How much he or she has been respected comes true when pass away.I was deeply recognized this principle this time.Yesterday I attended funeral for the father of doctor who was one of my clients.He was also medical doctor and has been one of leaders at doctors association at that district.In spite of larger ceremony hall, a lot of attendants were obliged to wait outside the house, so that demonstrates how he has been respected by many people.The chief mourner, the present director at clinic read out the will he had written for persons except for his family.“Ladies and gentlemen, I cannot talk myself, however I would like to appreciate your kindness and courtesy a lot.”“I hope you have good times in your life left for you.”“I would like to see you as doctor at Heaven.”Oh! We must realize how he had been respected by a lot of people.I almost burst into tears.Including his son, many medical doctors work medical activity earnestly and vigorously.That must be his heritage.He must enjoy sing his favorite numbers at Heaven.We must express supreme honor.人生を全うした時が、その人の人徳の集大成の時である。あらためてその事を実感しました。先日、元担当先の先生の御尊父様の告別式に参列してまいりました。その方も医師で生前は当地区医師会の重鎮的存在でおられました。比較的広い式場にも関わらず、入りきれない方々が外にあふれる位の参列者が訪れたことから、いかに生前の人望が厚かったかを表していました。そして生前に記されたという、家族以外への遺言が喪主の現院長から読み上げられました。「皆さま、今回は声が出なくて申し訳ないのですが、本当にこれまでお世話になりました。どうか残りの人生を精いっぱい過ごしてください。そしていつかあの世で診察しましょう。」何よりもお人柄が十二分に込められた言葉です。思わず熱いものがこみ上げてきました。この先生の大きなご遺産でしょう。当地区では息子さんの現院長を始め、地域医療や患者治療に熱心にとりくんでおられる先生が多くおられます。どうか天国ではお好きだった歌を思いっきり唄ってください!有難うございます。
2011.08.07
コメント(2)
“We carry exciting dreams and wonderful memories of customers by prime flights.”I selected ANA as good flight to Fukuoka and Nagasaki.The services and kindness by stuffs at ANA are so excellent that I could not agree any more with the reputation as No.1 airliner.That reminded me of the heading phrase said by F-san, so charming flight attendant at ANA、I met her at a seminar a couple years ago.She is indeed the great professional.We must learn a lot her admirable belief.「私たちはお客様の夢とドラマを大切に運んでいる」今回の長崎、福岡旅行ではANA社さんを利用させていただきました。顧客満足度NO1の評判に違わない、同社の客室乗務員のさりげない、しかし温かい心遣いには改めて感激してしまいました。そして以前ある研修にてお会いした、同社の素敵なフライトアテンダント、Fさんの冒頭の言葉を思い出しました。本物のプロフェッショナルの姿がここにあります。このような理念には、我々も見習うべきことが多くあります。
2011.08.02
コメント(2)
On last weekend I enjoyed the tour in Nagasaki and Fukuoka.I was impressed those cities are livelier than Tokyo area by far.And that people are so courteous and kind, not insolent.I believe the vigor in West Japan will surely encourage All Japan.先週末は長崎、福岡に旅行に行ってまいりました。そこで実感したのは、東京よりも断然活気に満ち溢れているということ。しかも「やんちゃ」ではなく、気配りができる方々ばかりだったということです。西日本の元気さが、日本全体をリードしていただけることを確信しています。
2011.07.31
コメント(0)
Trouble is only an opportunity in work clothes. Henry J. Kaiser 困難とは作業衣を着た好機会にすぎない。ヘンリー J カイザー
2011.07.27
コメント(0)
Last week I met some colleagues at different department and exchanged opinions.They said English has been becoming the “must” definitely.We MRs are still least needed to use English, however changes will come soon.Except for my case probably.先日とある研修にて他部門の方々と情報交換をおこなう機会がありました。その方々によりますと確実に英語が必要な場面は増えているとのことです。我々MRは英語を使う機会は最も少ないとされていますが、そうも言ってられなくなる日は遠くないでしょう。吾輩の担当エリアは別かもしれませんが・・・
2011.07.25
コメント(3)
Great! Splendid! Nadeshiko-Japan!This championship definitely encourages depressing Japan mentally and physically!They proved wish and effort never mock us.やりました!快挙です!なでしこJAPAN!この偉業が、低迷している日本を心身ともに活気づけてくれることは間違いありません。希望と努力は決して裏切らないことを証明してくれました!
2011.07.18
コメント(0)
Hottest days are still going on.I could not help buying pet-bottled green tea at vending machine.But I had to visit a clinic left it in the car.After one hour I found out it had become as hot as I buy in winter.Indeed it was tasty I did not expect.今日もとても暑い一日でした。たまらなくなり自販機でペットボトル茶を購入。飲むのを我慢して車内に置いたまま、車を止めて得意先を訪問。1時間ほどで車に戻ったら、なんと冬に購入するほどに熱くなっていました(呆・・)でも意外と美味しかったりして・・(苦笑・・)
2011.07.15
コメント(0)
Live well. It is the greatest revenge Also is the greatest gratitude. From "Talmude" adding the last phrase by me.立派な生き方をせよ。それが最大の復讐だ。そして最大の恩返しだ。 「タルムード」より(最後文は吾輩の追加)
2011.07.13
コメント(0)
"Receptionist We win the change for healthcare progress"Reception must express the company or any group themselves, needless to say.How they win must depend on how they have excellent receptionists, it is not too much to say. That holds true in case of hospitals and clinics.This book is not only manual for stuff activities and manners.You would find out it is so informative.We could learn a lot within author’s essay and conversation with specialists.Attitudes, manners, skills the stuff are expected to learn, and those meanings and intents from the viewpoints of each specialist and reliable experience of author.In addition I would like to recommend this book because of its uniqueness. Various fonts depending on columns and good color design on cover, expressing author’s great gracefulness.「レセプショニスト 医療機関は「受付から変わります!」宣言」柳靖子氏著「受付」は、多くの企業や組織にとって「顔」ともいえる存在です。いかに優秀な受付スタッフを育成するかが、その企業等の盛衰を決定するといっても過言ではなく、これは医療機関にもあてはまるでしょう。本書は単なる、受付スタッフの礼儀作法の解説本ではありません。「受付」のマニュアルと思うと、良い意味で期待を裏切られます。各有識者の対話やエッセイなどの中に、とても参考になる内容が満載されています。受付スタッフとしての心構えや具体的な作法が述べられており、そしてそれがどのような意味も持つのかが、それぞれの有識者の観点、また著者の豊富な経験などから述べられています。またコラムやエッセイなど内容に応じて字体を変えるなど、読み手を飽きさせない工夫や、表紙の色彩的デザインにも優れた品性を感じさせるなど、製本的にもとても画期的な一冊です。
2011.07.10
コメント(0)
Heights by great men reached and kept were not obtained by sudden flight but, while their companions slept, they were toiling upward in the night.Henry Wadsworth Longfellow偉大な人々によって到達され維持された高みは、突然の飛翔によって得られたものではない。彼らは、仲間が眠っている間、夜もこつこつと働いていたのだ。ヘンリー・ワーズワース・ロングフェロー
2011.07.09
コメント(0)
Have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become.By Mr. Steve Jobs.自分の「正直な気持ち」と「内なる声」に素直に耳を傾けてみよう。あなたが「本当は何になりたいのか」がわかるでしょう。スティーブ ジョブス氏
2011.06.29
コメント(0)
Last week in Nikkei newspaper, we found out the article about restraint from business entertainment such as playing golf and drinking with clients effective next April.Most people might have known we will abandon sales methods that have been regarded as most effective way within a year.Indeed we must not be at a loss.What MR is the best one admired by not only clients but also people?How should we do in order to win the reputation as indispensable MR?Those must be two matters we should discuss so that we can survive after next April.先週の日本経済新聞にて、来年度よりの製薬メーカーの接待等の自主規制強化のニュースが取り上げられていました。これまでの効果的な営業手法といわれていた活動が、あと一年足らずでほぼ活用できなくということが、世間一般にも知れ渡ることになりました。と言っても、戸惑ってばかりいるわけにはいきません。来春以降は、どのようなMR活動が顧客、また世間から支持されるか?そのためにはこれからは、どのような準備を整えておくべきか?この2点を今からは常に問題意識として心掛けていくことが、来春以降も生き残れるかどうかのキーポイントかと思います。
2011.06.26
コメント(0)
Imagination is more important than knowledge.―Albert Einstein-想像力は知識よりも重要である。-アルベルト・アインシュタイン―
2011.06.21
コメント(0)
Recent changes around us are so drastic that we cannot apply the methods used to be the best ways a couple of years ago.That holds true in healthcare and medical industry, most managers at hospitals and clinics might agree with.“The theory of Hospital Management Part 2”, recently published, edited by Kimura Norihiro-san, the associate professor at Takasaki University of Health and Welfare, is so useful book.There are a lot of good suggestions and advises in managing hospitals for the future, by analyzing and discussing recent changes in medical and healthcare changes.What is so excellent I would like to assert? We can learn cases of hospital and medical practices about up-to-date management theory such as financing, accounting, human-resources, marketing, information technology and so on.Moreover we can find out useful practical hints such as how we establish good relationship wish outside persons and companies like suppliers.So I recommend this excellent book because not only its coordination global up-to date management theories into medical activities but also its usefulness in practical business.最近の社会の変化はとても激しいものがあり、ほんの2~3年前はベストと思われたことが現在では通用しなくなっている、なんてことも珍しくはありません。これは医療環境にもあてはまり、病医院運営に携わっておられる方々はそれを痛感されていらっしゃるでしょう。このたび高崎健康福祉大学の木村憲洋先生が編著されました「病院経営のしくみ2」は、そのような医療経営者にとりましては、たいへん有用な一冊です。最新の医療環境を適格かつ十分に分析・考慮したうえで、今後の病院運営にあたっての有益な指針や助言等が述べられています。特に秀逸な点が、一般ビジネス研修で学ぶような、財務、経理、人材育成、マーケティング、情報機器の活用などの最新マネジメント理論を、医療環境や病院運営に落とし込んで解説されていることです。また、取引業者とどのようにして健全な関係を構築していくかなど実務的な事項についてもとても参考になる記述もあります。よって本書は、世界的な最先端のビジネス理論を医療環境にあてはめて習得できるとともに、現場の実務にも十分役立てるという、とても有益な好著としてお薦めします。
2011.06.19
コメント(0)
You have still let "dream" as it is being, because you have done nothing to make it come true.This phrase is said by Iwaki Koichi-san on TV drama、"Asunaro-Hakusho"Next year, my dream," Driving across American Continent by alone" came true.「夢」を「夢のまま」にしているままで、 何もしないから「夢のまま」で終わってしまうんだよ!TVドラマ「あすなろ白書」での岩城洸一さんのセリフより翌年、吾輩は「アメリカドライブ単独横断」を果たしました。
2011.06.16
コメント(0)
MHLW announced they are discussing permission for non-Japanese medical doctors to practice medical activities in Japan under some conditions and cases.That remind us of progressing globalizaition of Japanese medical and healthcare divisions.The structures and functions of human-being are almost same despite some racial differences.So medical science and practice are no border. (Except for issues of political and financial matters in each country)I would like to be looking forward to new breezes setting different tone in healthcare and medical scene in Japan. 厚生労働省は、特別の場合に特定の条件を満たした場合にかぎり、外国人医師の日本での診療を認める方向で検討していることを発表しました。これは日本の医療のグロバール化が進行していることを表しています。人体の構造やしくみは、多少の人種間の体質の違いは認められるものの、基本的には全人類共通です。と、いうことは医学および医療も世界共通であるはずです。(もちろん各国の政治経済情勢の問題を除けばですが)我が国の医療界にも、プロスポーツ界のように、新風を巻き起こしてくれる助っ人の登場を心待ちにしています。
2011.06.11
コメント(0)
Vision in the art of seeing things invisible.- Jonathan Swift(Anglo-Irish satirist and churchman 1667-1745)ビジョンとは見えないものを見る術である。 ジョナサン・スウィフト(イングランド系アイルランド人の司祭、諷刺作家,1667-1745年)
2011.06.06
コメント(0)
Last night I attended the seminar concerning Facebook, lectured by Hitomi Kumasaka-san, CEO of Socialmedica Labs, Inc. hosted by Fumihiro Ikegami-san.She gave us so informative lecture and we learned a lot of so worthwhile hints.Besides I was so impressed with her excellent presentation and speech skill.I am confident Facebook will take initiative in social media in Japan as soon as passed the momentum even if not so many people are interested in it today.I must appreciate the lecturer Kumasaka-san and the host Ikegami-san.昨日は池上文尋さん主催で、株式会社ソーシャルメディア研究所の代表取締役・熊坂仁美氏による、FACEBOOKの講演会を聴いてまいりました。内容はとても参考になるものばかりで、貴重な知見をご紹介いただきました。それに加えて、熊坂さんのとても秀逸なプレゼンテーションも印象に残りました。現段階の日本ではFACEBOOKの利用者はまだそれほど多くはありませんが、ある閾値を超えると爆発的に増加することは間違いことを確信しました。講演いただきました熊坂さん、また企画いただきました池上さんにあつく御礼申し上げます。
2011.06.04
コメント(0)
“God never put us where we cannot overcome difficulties.”“We must go through so tough time. However I believe we can grow up to be excellent player as hard as we strive through. Those are the biggest opportunities.”Those phrases are from “Nippon Danshi (Japanese guy)” authored by Yuto Nagatomo-san, who are worldwide soccer football player, one of my alumni at Political and Economics science department in Meiji University, needless to say we have never met.Those phrases are so encouraging for me as I am struggling at probably most hard district in Japan.「神様は乗り越えられる試練しか与えない」「なかなか泥沼から抜け出せない状況もまた人生だ。でも苦しければ苦しいほど成長できると信じている。そういうときこそ、チャンスだと思っている。」もちろん面識はありませんが、明治大学政経学部の私の後輩で、いまや世界を舞台に活躍している超一流のサッカープレーヤー、長友佑都選手の著作の「日本男児」からのフレーズです。おそらく日本でもっとも個性的なエリア担当で苦戦している吾輩にとって、これほど励まされる言葉はありません。
2011.05.29
コメント(0)
Reception counter located at angle of 90 degrees right front from entrance.Most winning clinics seem to have this type of formation.Seldom have on direct front line.The reasons may be,Works at reception such as explanation of stages, calculations of payments are so “left-brain” activity reflected by right vision.Most Japanese are right-handers who are easy to be ready for writing something.(Try doing this to understand what I say.) You would become tensed up when you see reception as soon as door of clinic opens.The above are my opinion you would be at ease in case of reception counter located at right side that might derive you from some stress in the long run.Indeed sure we find out exceptions, good manners of stuffs are also important.「入口」の右前90°に「受付」多くの流行っているクリニックでは、受付が入口より右の横から前方向に位置していることが多いようです。正面にあることはあまりありません。おそらく・・・受付のやり取りは「症状の説明」「会計の金額」など、極めて右側の視野が対応する「左脳的」な動作であること。・日本人の多くは右利きであり、そちらの方が書類記入などの動作がスムースに行えること。(やってみるとわかります)・正面だと入り口に入る瞬間に、とても緊張してしまうこと。などの理由で、右側にずれた位置にあった方が患者さんも心身ともにストレスを感じずに、それが少なくともそのクリニックに違和感を生じさせない要因となるのかも知れません。もちろんこれは例外もあるでしょうし、受付スタッフの良好な接遇なども無視できない要因ではあります。
2011.05.28
コメント(0)
With some exceptions, I discovered a common finding regarding location of entrances and reception counters at succeeding clinics.What is this? Next blog for the answer.例外はあるのですが、いわゆる「流行っている」クリニックには、「受付」と「入口」の位置関係について、共通点があることに気が付きました。それはなにか? 次回のブログにて・・
2011.05.25
コメント(0)
I can accept failure, everyone fails at something. But I can't accept not trying.Michael Jordan 私は失敗は受け入れられる。誰もが何かに関して失敗する。しかし、挑戦しないことは受け入れられない。 マイケルジョーダン
2011.05.22
コメント(0)
An optimist sees the opportunity in every difficulty.A pessimist sees the difficulty in every opportunity. Sir Winston Churchill楽天家は、困難の中にチャンスを見い出す。悲観論者は、チャンスの中に困難を見る。 サー・ウィンストン・チャーチル
2011.05.20
コメント(0)
You are the only person who can change some opportunities to lucky chances.By Machi Tawara-sanさまざまな偶然を必然に変えてゆくのは自分しかいない。 俵 万智さん
2011.05.18
コメント(0)
Recently hot and cool temperatures often change.We are easy to be gotten out of conditions.Oh I cought a cold.Please take care of yourself.気温の変化が激しいこのごろです。体調を崩しやすい時期でもあります。吾輩も風邪をひいてしまいました。皆様、どうか健康には御留意を。
2011.05.15
コメント(0)
Worry about doing nothing but failure by challenge. Soichiro Hondaチャレンジして失敗を怖れるよりも、何もしないことを怖れろ。 本田宗一郎
2011.05.12
コメント(0)
Every must have passed examination for medical doctor license and have to continue learning up-to-date issues about medical progress.So most doctors have studied hard and show us their excellent understandings and opinions.Last night I enjoyed dinner with client doctors who gave me so interesting stories.His opinions concerning Higashi-Nihon earthquake, nuclear factory matters and so on are so persuading and informative that I cannot agree with anymore.In conclusion he said we can hope gradual good future in Japan.Indeed most doctors are masters of life.I appreciate S sensei for so good time.医師になるためには難しい国家試験をパスしなければならないし、また晴れて合格しても常に最新の医療知識に精通していなくてはなりません。それだけ先生方は多くのことを学習されておられるわけで、物事に対する論理力や考え方には素晴らしいものをお持ちの方が多いようです。先日も担当先の先生と会食させていただいたのですが、いろいろと興味深いお話をうかがうことができました。東日本大震災やそれに続く原発問題など、先生独自の視点からのお考えをお話されましたが、どれも切れ味するどく、それでいて思わずうなずいてしまうほどの説得力があるお話ばかりでした。結論からいいますと、日本はだんだん回復してくるだろう、とのことです。やはり先生方は人生の達人ばかりです。S先生、とても有意義な時間を有難うございます。
2011.05.11
コメント(0)
Google's "Ten things we know to be true " Focus on the user and all else will follow It’s best to do one thing really, really well Fast is better than slow Democracy on the web works You don’t need to be at your desk to need an answer You can make money without doing evil There’s always more information out there The need for information crossed all borders You can be serious without a suit. Great just isn’t good enough (From Google website)グーグルが見つけた10の真実 ユーザーに焦点を絞れば、他のものはみな後からついてくる ひとつのことをとことん極めてうまくやるのが一番 遅いより速い方がいい ウェブでも民主主義は機能する 情報を探したくなるときはパソコンの前にいるときだけではない 悪事を働かなくてもお金は稼げる 外にはいつも情報がもっとある 情報のニーズはすべての国境を超える スーツが無くても真剣に仕事はできる 素晴らしい、では足りない「グーグルで必要なことは、みんなソニーが教えてくれた」辻野晃一郎著より
2011.05.07
コメント(0)
Among we are concerned about the issue of after-earthquake and nuclear power plant, in the world there are big incidences such as murder of Bin Laden, royal wedding in UK.We should discuss the future of the world and what should do. At bookstore we could find out some books that give us good advices.However indeed, I would like to recommend learning world history.We can understand the situations by knowing how countries have developed.And moreover, we can get right viewpoints in predicting futures.I won the over 70 SD score at practice examinations of Sundai and Kawaijyuku when I was a candidate for universities, so I am confident that learning world history is the best way to understand the present and future of the world.日本が大震災や原発の問題に追われている間にも、世界ではビン・ラディン氏の殺害、イギリス王室の結婚式など、情勢は激しく動いています。今後の世界の動向を考え、これから我々がどう取り組んでいけば良いのか、書店にいけば良著はたくさんあるでしょう。しかし吾輩はあらためて、「世界史」を学ぶことをお勧めします。これまでの世界の成り立ちを知ることにより、現在の各国の状況を理解することもできます。またそれ以上に、今後どうなるかについてのヒントがたくさん見つけることもできます。吾輩は大学受験の時の、駿台、河合塾での模試の偏差値が70を超えていました。なのでこれは自信をもって助言できます。
2011.05.04
コメント(0)
Reincarnation.I believe in this concept although I have no scientific idea.We might be able to explain most contradiction about our lives and destinies by this theory.In my opinion human-being would choose the option of reset in case of unlucky if we have the idea of reincarnation. So God might give us to the earth without knowledge of this rule.Some who have extrasensory perceptions say the people passed away go to and stay in another world.Like the song “Sen No Kaze ni nate” by Masashi Akikawa-san, I think.Most deceased must have stay there.We should do our best in daily life to express our thanks to them.Oh, I do not deserve to say such great opinion.輪廻転生。科学的根拠はないのですが、吾輩は存在すると思っています。この原則があると、人生や世の中の矛盾のほとんどが解決するからという理由だけですが・・ただ人間が生前にそれを知ってしまうと、不都合な場合には一生を簡単にリセットしてしまうので、神様が我々をこの世に生を授ける時は記憶を白紙の状態にしてしまうのでしょうね。霊感豊かな方々によりますと、この世を去った方々はまったく別の世界にとりあえずは滞在するそうです。ちょうど秋川雅史さんの歌の「千の風になって」のようなイメージでしょうか。今回の大震災で亡くなられた方々の多くは天国にいっているでしょう。そしてその方々にたいして恥ずかしくなく精一杯生きるということも、立派な供養のひとつではないでしょうか。と言う吾輩はエラそうにいえる立場ではないのですが(汗)・・・
2011.05.01
コメント(0)
“Let’s set this ordeal to dream!”Yoshiko Sakurai-san, a journalist, talked to audiences at a seminar regarding to this miserable earthquake.Most great achievements and successes have been won though overcoming too hard adversities.Indeed we will surely get glorious future after overcoming this toughest disaster.「この試練を夢につなげていこう」ジャーナリストの櫻井よしこさんが、ある講演会で大震災に関して聴衆に呼び掛けた言葉です。歴史上の多くの偉業や成功には、厳しい試練を乗り越えてなされたものがほとんどです。今回もかなりつらい試練ですが、これを乗り越えてこそ明るい未来がやってくるのは間違いありません。
2011.04.29
コメント(0)
A pharmacist at my client hospital said as follows.“In a couple of years our workload has been increasing, so control system stemming from manager has become more inefficient than ever.”“We are scientific professions so we should run with scientific management.”And we agree that systematic management theory should be established and discussed.担当先の病院の薬剤師の先生より以下のようなお話をうかがいました。「最近病院の業務はますます増加して、その分院長などの病院責任者からの意思疎通や指揮が非効率になる傾向がある。」「俺たちは本来科学を扱っている職業なので、もっと科学的な組織運営ができないものだろうか?」そして、病院マネジメント理論がより充実されるべきではないか、という点で合意に至りました。
2011.04.27
コメント(0)
Su-chan, Yoshiko-Tanaka-san who is an actress and was a member of Candies, passed away due to breast cancer.We might consider Candies as a mere cute girls. However they must have been real professional entertainer because of high qualities of chorus and dance skill of hers and excellent performances at shows. You can understand their greatness by YouTube.They have been reminding a lot of people for long time.A gynecologist who is one of my clients said breast cancer is tougher one than we expect.Su-chan must hope we work on promotion of good acknowledge and prevention of breast cancer.スーちゃんの愛称で親しまれた女優で元キャンディーズの田中好子さんが、乳がんのためこの世を去りました。キャンディーズと言いますとアイドルという言葉が浮かぶかもしれませんが、YouTubeなどでコーラスやダンスのレベルの高さにあらためて頷かされますし、また漫才やコントにも真摯に取り組んでおられた事など、真のプロのエンターティナーでした。解散後長年経っても活躍が語り継がれているのは彼女らくらいでしょう。先日担当先の婦人科の先生にうかがいましたが、乳がんは我々が思う以上にやっかいな病気だということです。乳がんに関する適切な啓発が普及することが、天国に旅立ったスーちゃんへの何よりの供養となるでしょう。
2011.04.24
コメント(0)
Most Japanese people seem to lose their confidences yet.Some movies such as follows make us change our minds.Especially encouraging are ones showing great sports achievements.Oh-san 756th home-runsWin the game to FIFA World-Cup for the first timeGold medal at ski jump game of Nagano winter OlympicTakahashi Naoko-san won the gold at Sydney.まだまだ日本全体が元気を取り戻していない様子です。そんな時には下記の映像を観てはいかがでしょうか。スポーツで偉業が達成された瞬間の映像にはとても励まされるものがあります。王選手 756号達成!ワールドカップ 遂に予選通過!長野オリンピック・スキージャンプ!高橋尚子選手 金メダル!
2011.04.16
コメント(0)
A month has passed after too miserable earthquake.Most Japanese might have found out a lot during this time.Warmth and kindness by others. Precious human life.Pleasure when helping with one’s strength.How are incompetence top managements who have crime ladders only by social plots.And so on.However we cannot help mourn so many people passed away.あの大震災から1か月が経ちました。その間に多くの日本人が改めていろいろなことに気づいたのではないでしょうか。人の暖かさ。命の尊さ。自分の強みで人を助けることの喜び。また 社内政治の巧さだけで組織のトップになってしまった人間の無能さ。などなど・・しかしそのために失われたとすれば、あまりにも犠牲が多過ぎる・・
2011.04.13
コメント(0)
Among one month is going to pass and revival operations are in full way, aftershock earthquake attacked and people were astonished again by such as sudden broad blackouts.Oh so many not only me mourned why God gave us too tough destiny.However we must progress forward to the future.Incidentally I found out the race we should learn from.The Jewish people.From the age of the Old Testament to present days, they have not only overcome a lot of persecutions and adversities, but also produced many eminent persons and contributed to progress of the world.Why not should we learn from this great people?Diligence and keeping gratitude are mutual fortune in Jewish people and Japanese, on the other hand we might have to learn respecting intelligence rather than vain honor and jokes in hard times.大震災から約一か月が経過し、復興に向けてのいろいろな取り組みが進めらている中、大きな余震が襲って来て、東北のほとんどの地域では停電を余儀なくされるなど、再び日本に不安が訪れました。どこまで神は試練を与えるのだろう、と嘆いたのは吾輩だけではないでしょう。しかし我々は前に進むことしかできません。そんな時に、まさに手本にするべき民族がおられることに気が付きました。ユダヤ民族です。旧約聖書のころから現在に至るまで、数多くの迫害や逆境を乗り越えて来てきたばかりか、多くの傑物を輩出し、英知を発揮して世界を変えて来た、この偉大なる民族に学ばない理由はありません。勤勉さや恩を忘れないなどの日本人に共通する資質を再確認しながらも、人情よりも知性や情報を重んずる、つらい時にもジョークをわすれないという,日本人には見られない点などは大いに参考にするべきではないでしょうか。
2011.04.09
コメント(0)
Empire State Building was illuminated in red and white, imaging the colors of Japanese national flag, to express condolence for victims in Higashi-Nihon earthquake and collaboration with Japan.New York City was suffered from terrible disaster 10years ago, lost World Trade Center. However citizens have overcome to revive as miracle city, so that illumination is so encouraging for Japanese people.Thank you so much, great New Yorkers!ニューヨークのエンパイアステートビルは4日夜、東日本大震災の犠牲者への追悼と、被災者や日本への連帯を表すために、日の丸をイメージして赤白のイルミネーションに彩られました。10年前に同時多発テロによりワールドトレードセンターを失いながらも、復活に向けて力強く取り組んできた同市からのエールはとても心強いものがあります。有難がとうございます!ニューヨーカーの皆様!
2011.04.05
コメント(0)
Man's reason and spirit have often solved the seemingly unsolvable.I believe they can do it again. John F. Kennedy人間の理知と精神は、解決不可能と思われることもしばしば解決してきた。これからもまたそうできると私は信じている。 John F. Kennedy
2011.04.03
コメント(0)
“Although the world is full of suffering, it is full also of the overcoming of it.”This quote was said by Ms. Helen Keller, who has overcome triple physical difficulties.Thus this phrase must be so encouraging Japanese people who are fighting against unprecedented disaster.「世界は苦難に満ちている。 しかし同時にそれを克服することにもまた満ちている。」三重苦を乗り越えて世界中に勇気を与えたヘレンケラー女史の言葉だけに、今の日本人には大いに励まされる言葉ではないでしょうか。
2011.03.27
コメント(0)
Those phrases are so encouraging and great!We must appreciate our birth given to this Earth! ↓ ↓http://prayforjapan.jp/tweet.htmlとにかく全ての「つぶやき」を読んでください!この世の中は決して捨てたものではありません! ↓ ↓http://prayforjapan.jp/tweet.html
2011.03.14
コメント(0)
When something unlucky continue to occur to us, we give up something we must work on.As long as we continue to challenge anything, goddess visits us with luck in the future definitely.From the book “Never give up (Yamenaiyo)” by Kazu Miura-sanSuch as CNN, Yahoo, The New York Times, Xinhua, international major media deal with Japanese disaster as top news.We Japanese overcome this heavy unlucky crisis itself must encourage people around the world.悪いことが続くのは、自分があきらめてしまっているとき。上を向いている限り、絶対にいいことがあるんだ。(三浦知良著「やめないよ」より)CNN, Yahoo, The New York Times, 新華社など, 海外の主要メディアも今回の日本の大惨事をトップで扱っています。我々日本人がこの危機を力強く克服していくこと、これこそが世界中の人々に大きな勇気を与えていくことは間違いありません。
2011.03.12
コメント(0)
It is a fine thing to have ability, but the ability to discover ability in others is the true test. by Elbert Hubbard自分に才能があるというのは素晴らしいことだが、他人の才能を発掘する才能があるかによってその真価が決まる。 エルバート・ハッバード
2011.03.10
コメント(0)
In Fortune website,I found out the article as follow.A bit dissapointed with no Japanese companies are listed. ↓ ↓World's Most Admired (Pharmaceutical)Companies「フォーチュン」誌のオンライン版より以下の記事を見つけました。日本の会社が一社もランクインされていないのが気になりましたが・・ ↓ ↓世界で最も評価されている(製薬)企業ランキング
2011.03.08
コメント(0)
815score is my result of 160th TOEIC TEST on Jan 30 2011.Comparing 840 of 2years ago, 25 points are shortened. However I am glad with the result considering recent more difficult questions and more excellent applicants.And that I have been in charge of so conservative district that most users demand, or compel old style sales activities and less need English related works, I feel something relieving.1月30日に行われました第160回TOEICテストにて、815点を得ることができました。2年前の840点には届きませんでしたが、最近試験問題が難しくなっていること、受験生のレベルが上がってきていること、そして何よりも20年くらい前の営業スタイルを求められ(というか強要され)英語はほとんど関心を持たれないエリアを担当していることを考えると、まずますかなと思っていたりします(汗・・・)。
2011.03.06
コメント(0)
MADE IN DREAMWhen Japan has grown ever, world has also developed.The made in Japan has been what made dreams come true.That still holds true in this day.What we have lost might be the confidence.Indeed we Japan has changed as the matured country.We can enjoy environmental and cultural projects today.We must not remain to stop in this comfortable zone.Again let’s start to go for the glorious future.Those encouraging phrases are from JR East websiteMADE IN DREAMかつてニッポンが変わる時、世界が変わった。夢の超特急が走る時、時代が加速した。メイド・イン・ジャパンには、夢を現実にする力がある。その力は今も、失われてなんかいない。失っているのは自信だけだと思う。むしろニッポンは、少し大人の国になった。環境とかカルチャーとか、できることも増えた。立ち止まっていても、はじまらない。もういちど、上を向いて歩こう。遠くへ向かって走り出そう。JR東日本のホームページからですが、とても元気づけられるフレーズです。
2011.03.05
コメント(0)
We often notice tiny omens before big changes in both nature and society. While struggling with so-called 2010 difficulties and unforeseeable profits in the future, most drug makers have to discuss how they should do to cut costs in order to keep net income.Recently some MRs say they have less small presents such as stationeries to users, or some books favored by doctors have been abolished.Those might be the foretaste of drastic turns, such as complete restriction from business entertainments自然現象にしても社会現象にしても、大変化の前には小さな兆候が現れるものです。2010年問題に追われる中、将来の新薬の見通しが不透明なため、多くの製薬メーカーは利益確保のためにコストを再検討しなければならない状況でしょう。ここしばらく文具等の粗品が減ったり、ユーザーから好評だった小冊子が廃止になったりしたというMRさんの話をよく聞きます。これこそ大変化の予兆かもしれません。大きなコスト要因である接待が全面禁止になる日も近いのかもしれません。
2011.03.01
コメント(0)
全887件 (887件中 51-100件目)