mappon のブログ

mappon のブログ

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

松 本

松 本

Calendar

Favorite Blog

まだ登録されていません

Comments

ki1188ki宇宙の子@ Re:話題 報道されないインドのコロナ NYタイムス(07/04) リツィート ありがとうございます。 イ…
mmiyakawa@ 民に応じた新聞テレビ mapponさん ありがとうございます。 …
mmiyakawa@ 若林も政治屋に ナガツマも取り込まれ、 実質負担増。 …

Freepage List

2016.05.31
XML
カテゴリ: つぶやき 時事
リーマンショックは和製英語!つづき

【民進党】玉木「英語版資料に“リーマンショック”が『一度も』出てこない!」
⇒ 識者「the financial crisisって書いてある」
⇒ 玉木「日本語版は12回!でも英語版は6回!」
http://www.honmotakeshi.com/archives/48736807.html#more

玉木雄一郎 @tamakiyuichiro
 リーマンショックは和製英語で英語ではthe financial crisisではないか
 と指摘をいただいていますが当然認識しています。
 英語版にはそのthe financial crisisが6回しか出てこないのに
 日本語版にはリーマンショックが倍の12回も出てくることの不自然さです。

ネット
 一度も出てこないって言ってるじゃねーか
 恥の上塗り初めててワロタwwwwwwwwww
 えっ!!1回も出てこなかった単語が6回もっ!?
 案の定TLでフルボッコ 何がしたんだかこいつ

>a Lehman style crisis
>the 2008 Lehman shock
 え、BBCでもブルームバーグでも書いてるけどこれ何なの??
 だからリーマンショックって言葉は普通に通じる
 だが文脈で使うならthe financial crisisっていう方が英文として綺麗だからそうしている

感想
>a Lehman style crisis リーマン型危機!
>the 2008 Lehman shock リーマンショック!
 会話と私文書、公的書類の差ぐらいなのかな?





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2016.05.31 22:26:51
コメント(0) | コメントを書く
[つぶやき 時事] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ

利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: