もいっか★フィンランド

もいっか★フィンランド

2007.06.30
XML

海外ドラマネタ の続きです。

フィンランド人は英語が得意、とよく言います。これ、個人的に誇張があると思いますが、「相対的」には当たっているんでしょう。フィンランド語ができなくてもそれほど生活に支障はきたさないし、現にそういう在フィン外国人はいます。


語学力の高さの要因に、語学教育が優れている、また公用語が二つ(もう一つはスウェーデン語)だから外国語を学ぶ環境が整っているといわれます。これは専門でないし、よく分かりません。まあ 僕はもっと単純な理由を求めるのでね(苦笑) 。それはTV番組です。フィンランドのドラマや映画の多くは英米からのもので、フィン語のサブタイトル付で放映されます。吹き替えじゃないところがミソで、普段から英語を聞きなれているんですよ。これは影響あると思います。


一方、ロシアは吹き替えがほとんどです(それも一人が何役も担当したりで、チープです・笑)。また南欧なども、吹き替えが多いとききます。私見ですがこうした国出身の連中は、それほど英語が得意でないようです。TV番組の吹き替え or サブタイトルと、その国の英語力の相関関係を調べた調査はありませんかね。


実はサブタイトルはフィンランド人以外にも有効なのです。例えば外国人はフィンランド語も学べます。それも教科書的でない口語でして、まさに「使える」フィンランド語講座です。ひところ、よくノートに書き出していました。やがてフィン語のサブタイトルに慣れてきたら、今度は英語以外の番組も見ることができます。もう一つの公用語であるスウェーデン語の番組は多く放映しているので、それらが楽しめます。また独語、仏語、露語などの番組もよくやっています。


日本は吹き替えが主流ですが、サブタイトルを導入してみてはどうでしょう。語学力向上につながるかもしれません。声優さんは失業しますが(笑・でも映画翻訳には需要が回ってきます)。また日本に住む外国人にとって、サブタイトルは日本語を学べる機会にもなるのです。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007.06.30 23:31:54
コメント(0) | コメントを書く
[語楽道~ことばとの戯れ] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

Keyword Search

▼キーワード検索

Calendar

Favorite Blog

こんにちわ♪ kalunguyeyeさん
ヨーソロー!のひと… ヨーソロー!さん
介護ライフハック! ウルトラ・シンデレラさん
××××のPost Californ… kazutaka525さん
語学・下手の横好き… k9725221さん

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: