全20件 (20件中 1-20件目)
1
今回は西明石駅前のホテルに泊まって毎朝5時起きしてジョンや娘たちとハングアウト利用してビデオ電話朝食食べて、6時34分にホテルを出て、電車に乗って7時08分のバスに乗って「サ高住」へ。この「サ高住」前にバス停があって20分毎にバスが出ているので、交通の便は良いのよね。(去年は実家に泊まって大変でした。)ホテルから「サ高住」まで35分ほどでした。(それにしても日本の交通費は高いですね~。)帰りは末妹ちゃんが駅まで送ってくれるかバスに乗って、駅のスーパーでビールとお惣菜を買って、また電車でホテルに帰る毎日。7時頃だとスーパーのお惣菜が割引になっていて「こんなに安くして頂いて本当に良いの?」というお値段。日本メーカーのビールが何故かハワイより高いのは不思議でしたが、お安い夕食でハッピー。この10年ほど夕食は軽くしかも早めに食べる習慣になっていますが、この半月は毎晩遅くに夕食をたっぷり食べていて、確実に体重増加していました。日本で嬉しいのが安くて種類豊富なスーパーの総菜/弁当売り場と定刻発車の電車/バス。ただ、10日間ほどで人身事故3件にも遭ってしまって自殺なのでしょうか?事故なのでしょうか?ジョンがニュージャージーからマンハッタンへ通勤していた20年間で何が原因か全く不明の遅れは毎週のように起こっていたけど、人身事故は2回。線路に飛び出て自殺がした男性がいたのと、ティーンが映画の真似をして橋から走っている電車に飛び乗ろうとしての事故。何が原因であれ、亡くなった方の家族はやりきれないですね。ホテルに戻るのが9時半ごろになってしまった夜はかなりグッタリ。ホテルの窓から手が届きそうなお隣のビル内の会社ではまだ働いている人がいる時間に私はバタンキューでした。(私のホテル部屋からの景色は「オフィス・ビュー」)さて「残業」はアメリカの職場でもありますが、残業手当(時間外手当)が付かない場合は、例えばジョンの会社の場合は働いた時間数を加算して代替休暇になります。土日に働いたから翌週に二日間休むとか…以前は有給休暇を繰り越し出来たので、ジョンには積もり積もった10か月分の有給休暇があって、それは維持できるのですが、数年前から有給休暇の繰り越しができなくなって年内に使い切らないといけなくなっています。近年旅行をしなくなったジョンには12月が有給休暇消費月。でも結局仕事をしなければならない日があるのよね。ジョンは文句を言うけど、どっちみち、在宅仕事だし、休暇と言っても何処かへ行くわけじゃなし...最近、日本ドラマを(英語字幕付きで)見るようになって「ボクは日本社会で生きていけないな~」アメリカのおばさん、私も、ゴミをどう分別して良いか分からないし、日本の暗黙の常識が分からないからなぁ~。私達が日本で生活するは意外に大変かもね。
2019.05.19
コメント(4)
I stayed at The B’ Ikebukuro hotel in Tokyo.The location is great, very close to Ikebukuro station which has easy connection to all Tokyo.My room was this hotel’s smallest type; standard single.It was so SMALL, claustrophobic folks cannot stay there, but it’s bigger than Yotel.I booked the 21 days earlier discount rate room w/breakfast at 6300yen/night.($83)I looked for the cheap hotel but popular among female guest.The room was small but there were everything you need.I would pay a little more for the Superior Single room next time though.The bed was comfortable; they provided a PJ which is very common in Japanese hotels.The shower was amazing!!! I love the water pressure!!The front desk was good.I asked for a humidifier, and it was delivered to my room in 15 minutes.The noises from outside of the window bothered me little.The wall is thin, but most Japanese guests are politely quiet, so it wasn’t a big problem.The buffet breakfast was so-so, compare to the other business hotel in Tokyo.They need to improve the variety and quality.I would stay there again if I get a discount rate.東京滞在中はザ・ビー 池袋ホテルに宿泊しました。駅に近いビジネスホテルです。私の部屋はこのホテルでも一番狭いタイプのシングルルーム。早割り21日前・朝食付きで一泊6300円。(安くて女性客が多いホテルを探しました。)三週間も気持ちよく(???)里帰りさせて貰っている主婦としては《自分の楽しみの為だけの》東京滞在に贅沢なホテルに泊まるのは気が引けます。閉所恐怖症の人には泊まれない狭い部屋ですが(ロンドンの空港で利用したYotelよりは広いです)必要な物は全て揃っているので快適に過ごせます。ベットの寝心地はヒルトン・ハイアット・マリオット・シャラトンレベルです。バスタブがないのは残念ですがシャワーは水力がパワーフルで気に入りました。フロントデスクの対応にも満足できました。できるだけエレベーターから遠い静かな部屋という希望をチェックイン時に叶えてもらえました。部屋の空気が乾燥していたので加湿器をお願いしたら直ぐに届けてくれました。朝寝、昼寝が必要だった私には(駅に近いという立地条件ではある程度は仕方が無いのでしょうが)窓外の騒音が気になりました。壁も薄いようでしたが私の部屋は廊下の一番端だったので問題はなかったです。朝食は以前泊まった吉祥寺第一ホテルと比べると質・種類共落ちます。かなり改善の余地がありますね。広めのスペーリアシングルに割安で泊まれるなら次回の東京滞在に又利用すると思います。
2011.11.15
コメント(0)
My sister Yumi and I went to the Kabuki Theater in Kyoto.This was our first Kabuki experience. We bought the First class seats.We paid face value of 12,000 yen (=$155)(It seems many got some group discount tickets)We should have paid 2,000 yen ($26) more to sit the premium seats (box seats) which look few times more comfortable than First class seats.Our seats were very small and narrow.Yumi got unlucky that she had to sit next to an old guy with bad breath.I got very lucky I sat next to a pretty Maiko-san.Most audience dressed VERY casual, some woman wore jeans.There were three performances with two 30 minutes intermission in between.Everyone rushed to eat their Bento (lunch box) during the first intermissions.(Yum and I had ordered special Bento few days before.)The second performance was eye-catching stage setting new kabuki "Buddhist priest Honen"However some full stomach audience started to nod off.The special Kabuki theatrical elocution, which reminds of me the Youtube video of twins talking, induces sleepiness to some people.The last performance was "father and son lion"Kyogen traditional comic theater in between the acts, the dynamic "Lion hair" swinging, was riveting.You must rent the "Earphone-Guide".I don't understand Kabuki without it.The “Earphone-Guide” provides essential translation of dialogs and lyrics, as well as explanations relating to the stories, music, dance, actors, properties and other aspects of Kabuki.I think Kabuki is great spectacle that is worth watching, but it is bit pricey for me.連休最後の月曜日10月10日に妹のYumiちゃんと京都・南座「十月大歌舞伎」を観劇しました。幼馴染のKayoちゃんが9月から歌舞伎役者の番頭さんになっているのでチケットの予約をお願いしました。歌舞伎観劇はYumiちゃんも私も初めての経験。娘時代は歌舞伎の常連客だっとという母が「どんな服装で行くの?」(昔はお嬢さま方が張り合って高級な着物を着て観劇していたそうな・・・)アメリカでバレエ公演に行く時のような服装でOKかと少々ドレスアップして行きました。私達が予約したのは一等席1万2千円。一等席には団体割引で安くチケットを買ったらしい年配の団体客が多かったようです。(割引だと8千円~1万円で一等席が買えるらしいですよ。)南座の一等席の椅子は狭く2千円の違いなら特別席の座敷の方が数倍良さそうです。Yumiちゃんのお隣は《息が臭い》おじさん、ラッキーなことに私の横は可愛らしい舞妓さんが座りました。観客の服装はNYブロードウェイの観劇客よりもカジュアル。ジーンズの女性もいました。後でこのことを母に話すと「田舎もんほど気張って一張羅を着てくるのよね~」(どこの誰が私にドレスアップして行けと言ったのよ!!!)昼の部は11時に開幕。イヤホンガイドのお陰で歌舞伎初心者には難しいと言われている《矢の根》も理解できました。(当日、お父さんが亡くなられたばかりの中村橋之助が立派に舞台をお勤めされていました。)11時半からの30分の幕間は昼食の時間。Yumiちゃんが数日前に予約入れた弁当を次の開幕までの時間を示すデジタルの数字に急かせられながら食べました。お刺身も新鮮で味付けも上品で良かったのですがあまりにも慌ただしいランチで楽しむことができませんでした。(これならおにぎりにお茶だけがよかった。)12時からは《墨染念仏聖 法然上人譚》これは舞台装置が目を引く新作歌舞伎。外国人にも喜ばれると思います。それなのにお昼を食べてお腹いっぱいになった観客達が船を漕ぎ出していました。歌舞伎特有の台詞回しが眠気を呼ぶのでしょう。私は観劇中、何故かYouTubeで有名な双子の動画を思い出して眠気など飛んでいたのですがね~~。昼寝をしていた人たちもユーモラスな間狂言を挟んだ《連獅子》の豪快な毛振りには目を奪われていたようです。隣に座った舞妓さんたちはずっと背筋を伸ばしたまま身動きもせず観劇していました。流石によく訓練されていますね。=======アドバイス=======● 歌舞伎初心者にはイヤホンガイドは必需品。 舞台の進行に合わせて あらすじ・配役・衣裳・道具・約束事などを説明してくれます。● 観劇の服装はカジュアル 気張って行くと浮きますよ~。● 幕間に食べ過ぎないこと。===========================南座の座席は大柄な外国人には窮屈だと思います。1万2千円の一等席チケットは円高に悩まされる外国人客(私もその一人)には痛い出費ですね。外国人割引などがあれば良いのにな~。観劇後、お仕事を終えたKayoちゃんとお茶をしました。歌舞伎役者の番頭さんの主な仕事はチケット手配らしいです。9月は大阪、10月は京都と東京の自宅には着替えを取りに帰っただけ。独特な伝統のある世界で気を使う大変な仕事だと思います。でも小学時代から超美人で優等生、性格も抜群よかったKayoちゃんならどんな仕事もこなせそうですよ。頑張って~~~。(因みに小学校時代の男子同級生達によると彼女は《別格》で私は《別枠》だそうです)
2011.11.11
コメント(0)
今回の里帰り旅行、成田到着の翌日に小学校の超ミニ同窓会に参加しました。皆さん、素敵な中年になられていました。でも、話し始めると12歳当時のまま。以前、中学の同窓会に参加した時も思ったのですがそれぞれ、微妙に違った記憶が刻まれている事が多いですね。思い違いも結構あるし・・・・時差ボケの私はレストランにカメラを持参するのを忘れ集合写真も美味しかった料理の数々も撮りませんでした。日本滞在中、Pupuruからスマートフォンをレンタルしていたので携帯で写真を撮ることもできたのに、その事にも気が付かないほど惚けていたのですね。里帰り恒例の高校のクラス会はいつもの様に盛大に行われました。万年幹事・千野クン(滅茶苦茶可愛い女性)のご苦労の賜物と感謝しています。素敵で料金もリーズナブルな場所を参加者数に合わせて探しだすのは大変だと思います。しかも私が馴染みのある中央線沿い(私が迷子にならないような地域)から毎回違った場所を選んでくれています。それにしても卒業後30数年しても毎回これ程の人数が集るとは私達が楽しい思い出が詰まった青春時代を過ごし、幹事に恵まれたラッキーなクラスだったからなのでしょうね。ブログ友のみいしゃさんとヒルトン東京で美味しいランチビュフェを楽しみました。みいしゃさんは私よりずっと年下だけど私の数倍気がつく女性で細々と気をつけてくれるので一緒にいて私は楽ちんです。(みいしゃさんにしてみたら痴呆のおばさんの世話をしているような気分かも???)毎回必ず会うようにしている友人のMinekoさんとサンシャイン水族館を楽しみました。水族館って大人も楽しめる所ですね。この8月にリニューアルオープンしたばかりだそうで規模は大きくないけど趣向が凝らされた空間になっています。私達が訪れたのは平日の朝、でも15分待ち。その数日前、9月末連休中はかなり混雑していたことでしょう。(スライドショー)京都でブログ友でNYの我が家に遊びに来られたことのあるりんままさんに会えました。りんままさん、(実際お若いのですが)若々しくて女学生に見えます。とても中学生の息子さんがいるお母さんには見えません。どこから見ても私は彼女の保護者。でも話が合うと言うか気が合うと言うか時間を忘れてお喋りを楽しみました。今回の東京滞在中に20年ぶりに連絡をとって会った“兄”夫婦と幼馴染の憲ちゃんと食事をしました。兄嫁さんは全く変わりなく(いつまでも若いということは幸せだからでしょうね。)兄は総白髪で貫禄がついていました。私にとっては弟のようだった泰クンくんにも会うことが出来ました。私の記憶の中の泰クンは常に3~5歳。幼児一人を家に置いていくことが出来ず、彼をおんぶして高校に登校したことがあります。土曜日で半日だったからとは言え、私の奇抜な行動を許可してくれた先生方、立派な教育者のお見本です。玩具屋さんでアルバイトしていた時期は給料日に店員割引で買ったオモチャを泰くんに持って帰りました。彼は「キングコング」のロードショーを観に行ったことを覚えていてくれたけど東映まんがまつりに行ったことは全く覚えていないようです。劇場内で子供たちが騒ぎまくっているのが怖かったらしくて入場して直ぐに「かえろ~~」その子がもう40歳の中年になっていたとは・・・二人で、昔のお隣さんを訪ね昔話に花を咲かせました。==========================子供時代、自分では悲劇のヒロインのつもりでいたけど私の半生そんなに悪いものじゃなかったようです。他人の中で育っても《家族》として機能は働いていたし反面教師的な人に育てられたので、自分が育児をしていく上で学ぶことが多かったと思います。昔のことを思い出して「あの時、ああしていれば・・・こうしていれば・・・」と後悔しているのは、状況を変えることが出来るチャンスが有ったからですよね。考えてみれば、優柔不断で受身的な考えをしていた私にはチャンスが与えられたという自覚がなかったから、多くのチャンスを逃してきたようです。多分、チャンスがあってもそれを認識できない人が多いのではないでしょうか?そして自分はアンラッキーだと思い込んでいるのかも。娘たちが私を反面教師にしてチャンスを逃さない人になって後悔の少ない人生をおくってくれたら私のミステイクが無駄になりませんね。
2011.11.11
コメント(0)
日本里帰り中の楽しみの一つはミニクラス会です。毎回、忙しい中 幹事をしてくださる方々がいて楽しい集まりになっています。皆への連絡、お店選びと・・・本当に感謝、感謝です。そして毎回私の為に遠方からでも集まってくれる友人達・・・有難いです。今回も平日の夜にもかかわらず、中学・高校のミニ・クラス会にそれぞれ10数名集まってくれました。親や病気の子供の看病で参加できなかった友人が数人いましたが親の看病の合間を見て駆けつけてくれた友人や八人の孫の世話をしている友人が参加してくれました。(彼女の孫と中学時代の友人の子供が同じ小学校に通っているとか・・・) 中学時代の友人の集まりは「翌日、皆仕事で忙しいから二次会は無し!」と言うことでしたが一次会のお店を追い出されるまで皆飲んで笑って・・・それにしても男女混合だと何故か男性が女性より多目に払うと言う習慣がいつまでも残っているんですね~。女性も男性と同等に飲んているのに・・・・女子高時代の集まりは本当に笑いすぎで、お腹と頬の筋肉運動になります。去年オープンした高円寺駅南口にある「EN」は高校時代の友人のお店です。彼女はエステやブライダルのヘアー・メイクなど数店のオーナーで高校でメークの授業もしている女性です。「EN」は15人も入れば満席になってしまうこじんまりした店で私達が貸切りました。(だから、『幹事が多くの友人たちには声を掛けなかったのでは?』と言う噂もあります。)去年は20数名が雪の中、吉祥寺まで集まってくれたのですが、全員とゆっくり話しをするのは無理な人数でした。10数名というのが私達には適当な人数なようです。さて年相応に物忘れが激しくなってきている私達ですが昔の事は良く覚えていると思いきや・・・記憶と言うのは曖昧な物ですね~。私が大好きだった先生は友人たちの間では「ラーメン事件」「パーマ事件」という悲劇を起こした意地悪女として記憶されていました。生物の授業で体育の先生の精子を顕微鏡で見たと言う記憶の持ち主が二人いますが、後の皆はそんな記憶なしです。「えぇ~!!!、○○ちゃん、本当に同じクラスだった???」大学時代の友人とは一日横浜で過ごしました。ランチを頂いたイタリアンの店は有名なシェフのレストランらしいのですが《味はイマイチ、量はお子様ランチレベル、料金は吹っ掛け》という三拍子揃った不景気な日本にしては珍しい店でした。唯一の長所はサービスの良さ。水曜日のお昼になのに予約なしでは待たされるほど卒業式の女性グループやビジネスのランチ(?)で込み合っていました。(友人がしっかりと予約を入れてくれたので私たちは待たなくてもOKでした。)やはり、お値段が高いのでスペシャルな日に行くレストランのようでした。日本の友人たちは「一時間も二時間も並ばないと買えない今評判のお菓子」を私の為に並んで買ってきてくれます。今回も《生キャラメル》を頂きました。何しろ《生》で要冷蔵なのでアメリカには持って帰れません。そこで東京の宿泊でお世話になった幼馴染の家で頂きました。アメリカ人の味覚音痴舌を持つ私でも最初の一口で「甘~~~い」北海道の牧場まで行っても売り切れで買えなかったという友人もいて驚きました。いつまでこの人気が続くのでしょうか?犬ブログ友のみいしゃさんはラスクのお菓子の詰め合わせを《並んで》買って来てくださいました。まだ 私たちは味見はしていませんが、すでに試食されたみいしゃさん曰く「並んで買うほどのものでもなかったけど・・・」それでもアメリカのクッキーの数倍美味しいと思います。みいしゃさんが連れて行ってくださったレストランは美味しい焼きたての多種のパンが食べ放題で火曜日のランチを楽しむ主婦たちで溢れていました。「昼食は 妻はセレブで 僕セルフ」がマダマダ顕在。不況もどこ吹く風なのでしょうね。並ぶことにかけては日本一であろう名古屋で 長年のブログ友、りんままさんと合流しました。本当に名古屋人は並ぶのが好きなようですね。名古屋では人が並んでいないお店は『美味しくないのだろうな~』と懸念して入る気が無くなりますよ。名物の《煮込みうどん》は生茹でのような歯応えのあるうどんでした。私達には関西風のうどんのほうが口に合います。名古屋まで行った目的の《ひつまぶし》はそれなりに美味しかったです。今回は鰻好きの母の為にこの《ひつまぶし》を買いに名古屋に立ち寄ったのです。アメリカ在住ではこう言う時にしか親孝行が出来ません。私はりんままさんに教えていただくまで《ひつまぶし》を《ひまつぶし》と思い込んでいました。何通りも食べ方があるので《暇潰し》になる・・・ではなかったようです。《櫃まぶし》、お櫃一杯に鰻がまぶしてあるのですね~。妹に注文された《天むす》も美味しかったらしいです。私は海老の天婦羅を包み込んだおむすびはで食べませんでした。次回の里帰りは名古屋へは寄らないと思いますがりんままさんとみいしゃさんと京都旅行をしようかという話が出ています。今回は三週間の日本滞在でしたが、それでも短すぎました。実家には二週間近くいたのですが両親にとっては物足らなかったようだし、東京の友人達と会うには一週間では足りません。ジョンや犬達には三週間は長すぎるようです。今回は東京に二週間滞在、次回は実家で二週間と年に二回帰れれば最高なのですが・・・ 出費が 痛いです。最近日本発の航空券は超格安になっているのにNY発(特にホワイトプレンズ発)日本行きはナカナカ安くならないですね。
2009.03.27
コメント(0)
Japan is famous for the dependability and convenience of their service.In Japan , passengers can have their luggage picked up from their location in advance and delivered at the airport to avoid having to carry them to the airport.Luggage can also be delivered from the airport to the passenger's lodging on arrival.If you are taking a Sunshine vacation in winter, you can leave your winter coat at the coat room in the airport.In addition, Narita airport has other very useful facilities and services also.You can leave your pet be accommodated at a pet hotel in the airport, so as soon as you are back from the trip you can see your loved one(or two).There are eight shower rooms with vanity units and six nap rooms with showers. There are even Reflexology spa and Oxygen Bar.I had six hours connection at Narita on 2/16/08.I enjoyed every minutes of them. I bought gifts for family and many books for myself.I bought Seiko World Watch for John.It was 40% OFF and Duty free.I asked the sale lady at Seiko shop," Does this watch show any Canadian city?"She read the instruction and told me, "Yes. Denver is Canadian city."I didn't know Canada is expanding toward the south.I had a good and reasonable price sushi($22) for lunch.I think one of the best place to visit in Japan is Narita airport.I always think it's strange that the round trip airfare from Japan to USA is cheaper than from USA to Japan.Even more surprisingly, if you fly via Narita to Taiwan or Korea, the airfare is cheaper than travel only to Narita.It is not fair for the travelers like me. 航空宅配サービスは本当に便利ですね。アメリカには無いサービスです。空港にペットホテルやコート預かり所もあるし 日本のサービスは素晴らしいです。特に成田空港はレストラン,土産物屋,シャワー付き仮眠室まで有って乗り継ぎ時間が長くても充分楽しめます。 リフレクソロジーや酸素バーまで有りますね。今回は伊丹から成田で乗り継ぎをしたので 空港で6時間過ごしました。空港を楽しむには時間が足りないほどでした。まずは 家族へのお土産や日本の本を買い込みました。娘達には「おたべ」等の和菓子、ジョンにセイコーのワールドタイムウォッチを買いました。4割引セールでしかも免税だったのでお買い得。セイコーの店員さんに 「カナダの都市の表示はありますか?」と質問したら 彼女はおもむろに説明書を見て 「カナダでしたらデンバーが入っています。」コロラドまでカナダに侵略されているのでは アメリカが狭くなってきているわけですね~。彼女は 時間をかけて綺麗に箱を包装してくれ 綺麗なリボンも付けてくれました。(安く買った時計も すっかり高価なプレゼントに早代わり。)ランチはターミナル内の「すし遊洛」で食べました。ランチメニューの「紅葉」プラス 雲丹の握りで2300円。安くて美味しくて大満足でした。いつも不思議に思うのですが 日米間の航空券が 何故か日本発のほうが アメリカ発よりかなり安い、 成田経由の韓国や台湾行きの往復券の方が成田までより安い。アメリカから日本の往復券を高い値段で買っている身としては 納得がいきません。
2008.02.26
コメント(11)
The biggest event on my Japan trip was taking my parents to a family gathering in Kumamoto, Kyushu.It was my cousin's party for family members who couldn't attend his wedding last summer.My dad had not visited his family home for more than 10 years.He was looking forward to see his brothers and sister.He has six brothers (one passed away) and one sister similar to John's family.My mom has been struggling with blindness for more than a year.They cannot travel by themselves, and I thought I should be a good daughter.Also,I never met my dad's relatives before and this was a good opportunity for me to meet them.We took a Shinkansen from Himeji to Hakata, Fukuoka.From Hakata, we switched to an Express train to Kumamoto.I noticed Korean alphabet (Hangul) in Kyushu stations signs.The announcement on the train was in Japanese, English, Korean and Chinese.However, the announcement on Tokyo trains is in Japanese and English only.There must be a huge population of Korean in Kyushu.Our trip didn't end at Kumamoto Station.We had to wait for one of the few trains to Hitoyoshi from Kumamoto.Hitoyoshi is famous on downstream (White water Rafting) trip of the Kuma River.We left home at 7:40am and arrived at Hitoyoshi by 2:40pm.We first visited my oldest uncle's house where my dad grew up.They hired a bus service to pick up many other relatives before heading to the Hotel where we had the party. The party was lively and joyful.It was funnier then watching "Everybody loves Raymond".Everyone is fun to be with.I'm so glad to meet them.We stayed the night at the hotel and enjoyed hot spring bath and had a great Japanese style breakfast.My sisters & I are planning to visit this hotel again soon.今回の里帰りの大イベントの九州旅行も楽しく終えることが出来ました。私の従弟の去年の結婚式に参加できなかった親戚の為のパーティーが父の実家が在る熊本で行われました。姫路駅から新幹線に乗って博多までは楽でした。博多で駅弁を買って熊本まで特急で行きました。さて旅は此処では終わらず、更に本数の少ない特急に乗り継いで人吉駅まで行きました。駅には私の従弟の一人が迎えに来てくれました。父には6人兄弟プラス一人の妹がいます。(女一人男六人とジョンの兄弟と同じです。)この10数年 実家を訪れる事がなかった父にとっても九州の親戚に今まで会う機会がなかった私にとっても 楽しいパーティーでした。とても賑やかな人達ばかりで アメリカの人気コメディー番組より面白い会話の連続。宴会の後は ホテルで一泊させて戴いて 温泉を楽しみました。宴会の食事は勿論の事 朝食も美味しくて 大満足。自分でも呆れるほど沢山食べれました。日本で過食しても体重が増加しないのは如何してなんでしょう?同じ量をアメリカで食べたら確実に数日で2~3キロは太ってしまうのにね。次回の姉妹旅行は 九州に決定です。湯楽里(ゆらり)バスとトイレが別々に付いていて 私たちの泊まった和室は広かったですよ。 九州の駅では韓国語の表示が多いですね。新幹線のアナウンスも日本語、英語、韓国語、中国語でした。東京では確か日本語と英語だけだったと思います。九州には韓国人が多いのでしょうね。
2008.02.22
コメント(6)
I got sick on 2/05 the day before traveling to Hyogo.It's Fibromyalgia.I had stiffness in my neck and shoulders.I felt totally drained of energy. I was at Yonemoto san's house.Yonemoto san called a Seitai practitioner at night.He drove more than one hour from his house to Yonemoto san's house.He showed up at midnight and spent two and half hours treating me and taught me how I should sit and stand correctly.He even gave me a facial treatment.He only charged me 5,00Yen (That's less than $50) What is Seitai?兵庫の実家に旅立つ前日 線維筋痛症が酷くなり 首や肩のこりが我慢できないほどになりました。エネルギーが全くなくなり 酷い疲労感に襲われました。このままでは嘔吐・下痢が始まるという状態でした。逗子の知人が10数年前にお世話になったことがあるという整体師を呼んでくださいました。深夜 厚木から逗子まで一時間以上かけて来ててくださって 二時間半に及ぶ身体治療と正しい座り方・立ち方を教えてくださって 更にフェイシャルまでしてくださって・・・何と治療費は5千円。 あまりにも安いので驚きました。整体師 八幡和久さん 046(246)0234 因みに私の身体はS字に曲がっているそうです。(普通は「く」の字ですよね?)
2008.02.21
コメント(4)
I had a great time in Japan.It was joyful to see my old friends as always.There was a snowstorm in Tokyo on 02/03/08.Significant accumulation of snow is pretty rare around Tokyo, so the public transportations were disabled for almost a whole day.I thought most of my High school friends would not be able to attend the gathering.To my surprise, everyone who said coming showed up on time!!!(One friend went far out of her way in the snow to buy sweets for my parents whom she never met.)Everyone left home very early that morning to have lunch with me.I'm so lucky to have so many good friends.click for the remix2月1日は小学校時代の友人達とお酒を飲みました。子供の頃からお姫様のようだった加代ちゃんは 何時会っても本当に綺麗~。一年生の時 私と取っ組み合いの喧嘩をした横尾君,立派になっていますね。着物姿で登場の山下君、いつもお世話になります。これからも宜しくお願い致します。2月2日は中学時代の同窓会。新井君、八木君、チャミ どうも有り難う。連絡が取れない人が多かったとのことだけど 大人数集まりましたね。三次会までこんなに沢山残る同窓会って珍しいですよね?それにしても....カネヤンの骨折事件・・・私には覚えがないです。(カネヤンにしっぺをされたのは覚えているよ。でも剣道部がなかった学校のどこから竹刀を持ってきたのか カネヤン 覚えている?)直人君・・・本当に私の勉強を見てくれていたの???私が出来が悪かった生徒と言う時点で もう勘違いでは?他の子と間違えているんでしょう?美佳、よく一緒に遊んだけど、私達 どうしてアマノと戦っていたの???覚えがないよ~~。私達、偽記憶症候群の集団???次回はゆっくりお話をしましょうね。(ボケる前に誤解を解いておかないとね。)2月3日は東京に二年ぶりの大雪が降りました。ニューヨークと比べたら大した事ないのに・・・東京では電車もバスも運行不通の所が多かったのには驚きました。それでも 皆さん 朝早くから家を出て時間通りに集まってくれて本当に感激。オマタちゃんは 会った事もない私の両親へのお土産にと雪の中を遠くまでお饅頭を買いに行ってくれて・・・結局 ランチには遅れて 全部は味見できなかったのでは? お饅頭、両親達と美味しく戴きました。(最中も美味しかった。)私は良い友達を沢山持って幸せ者です。今度は温泉旅行に行きたいね~~。今回のランチを食べたお店は 我が高校の同窓生のご主人のお店でして店内はお洒落で値段もとってもリーズナブル。「美彩土」(びさいど) (吉祥寺 / そば、会席料理)お薦めです。2月4日は アメリカでお友達になったMinekoさんと横浜で一日過ごしました。最高に楽しかったです。久しぶりにあんなに長時間散歩したよ。まるで 若い頃のデートみたいだったね。2月6日には 新横浜駅前でに短大時代の友人 みぃちゃんとお茶を飲みました。先回も今回も 短時間しかみぃちゃんに逢えなくてごめんね。次回は一日一緒に過ごせるようにするからね。
2008.02.20
コメント(4)
I will be in Japan 'till 2/16.NYC- Narita Zushi Tokyo Hyogo (My Parents ) KumamotoMy cousin's wedding 一時帰国します。今回は逗子を起点に東京の友人達に会います。去年会えなかった友人達優先のスケジュールを立てましたが一週間では時間が足りないです。(又 次回の楽しみにしておいてくださいね。)何しろ一日4時間しか頭が活動していない状態での旅行なのでちゃんと約束の場所に時間通りに行けるか少々心配です。でも 懐かしい友人達に会えるのは楽しみです。その後 兵庫の実家に帰り、両親に付き添って九州まで親戚の結婚式に出席します。
2008.01.28
コメント(10)
Yuko-san drove us to Osaka airport. The girls and I spent a half-day at the airport.Amy needed do a last minutes gift shopping.The girls were so happy to have McDonald’s food.The price and volume were very similar to NY.Japan Airline lets Lisa check-in nine hours before her boarding time.American airline didn’t let Amy and I check-in until three and half hours before our boarding time.(Didn’t I tell you about Japanese courteous service before?)Lisa went back to Hawaii with no delays.She was a lucky one among us.Amy and I were stranded at Dallas airport.Windy weather prevented all planes to fly in and out from the airport.My flight to NY was almost 3 hours late.Amy’s flight to Boston was over 4 hours late.I knew that our trip would not end so easily.However, I feel grateful that we all got home safely. ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★Duke sleeps on his back with a pillow under his head.久しぶりのDuke.どうやらクッションに頭を乗せて寝ることを覚えたようです。 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★とうとう、旅行最後の日がやってきました。娘達は短期間に多くの思い出が出来たと喜んでいます。 祐子さんに 関空まで送ってもらい、半日空港で過ごしました。エミが お土産の買い物をしなくてはならなかったのです。友人達へのお土産に悩んでいました。それに 私やエミの便より3時間も遅い便に乗るリサが空港内で迷子にならないように空港内の案内をしました。(過保護?でも 可愛い娘が誘拐されて中近東にでも売り飛ばされたら大変・・・)日航でハワイに戻るリサは 搭乗時間の9時間以上も前にチェックインがOKだったのに私達のアメリカン航空は 3時間半前にならないと受け付けてくれませんでした。カウンターに誰もいないのです。人件費節約の為でしょうか?やはり 日本の会社のサーヴィスの方が良いですね。(日航も最近 悪いニュースが多いようですが・・・)私達より後に発ったリサは予定時間に無事ハワイに到着。私達は 強風の為にダラス空港で足止めを食らいました。(ダラスまでの便では日本行きの時とは反対に私が爆睡、エミは映画を3本見たそうです。)日本へ発った朝の災難から考えても そうそう簡単に家に帰れるとは思っていませんでした。今回は乗り継ぎがある上に 一年中で一番空港が忙しい感謝祭の休みの最後の日なので多分 何か問題が起こるとは予想していました。私は3時間遅れでニューヨークに到着。エミは何と4時間以上も遅れて ボストンの空港に着いたのは朝の2時過ぎ。それから 既に寝ていた友人に連絡したので 友人達が 空港に迎えに来てくれたのは3時過ぎ。運転をしていた友人がお腹がすいたというので ドライブインに寄って簡単な食事をして 学校の寮に着いたのは4時半。日本旅行中に休んだクラスの宿題をして 寝る時間が無いまま授業に出たそうです。ルームメイトが居るから 寮ではゆっくり寝れないと 火曜日の夜 (高速を3時間半運転して)ニューヨークの我が家に帰ってきて 水曜日はお昼過ぎまで寝ていました。夜のクラスに間に合うようにと 3時にボストンに戻っていきました。(何もガソリン代を無駄にしなくても寮の駐車場で車中で寝ていても良かったんじゃないかな?と思うのですが・・・寒いかな・・・)兎にも角にも 皆 無事に帰宅できて良かったです。
2005.11.27
コメント(2)
The girls had a hair cut today.Yuko-san drove us to a salon where Shoko-chan made reservations for the girls. (Also, Shoko-chan gave us 10% off coupon. Thanks Shoko-chan for everything.)I believe there are more male hair stylists than females in Japan.I don’t know why so many young Japanese (straight) males want to be hair stylists. The girls enjoyed the Japanese salon style shampoo.Japanese hair stylists give you a meticulous head massage while they are washing your hair.It feels so good. You don’t want them to stop.(They charge us $22 for a shampoo and cut. This is considered very cheap in Japan. Most salons charge you $40~50 for a shampoo and cut. By the way, we don’t tip in Japan.)I think Japanese service is the best in world.Japanese treat customers with the utmost courtesy.It’s not only at high price stores.Even at a dollar store, they treat you well.Generally speaking, Japanese have a strong sense of responsibility for their job.Teachers and parents teach kids that there is no job higher or lower than other jobs. (That means there is no lowly job in world.)Some of my Japanese friends work at McDonald’s. Their husbands are working for world famous companies.Most of them were working at same company as their husband before became a housewife.If I tell my American friends that I’m working at McDonald’s or at A&P, they would think ‘why does she have to take a “low level job”. Doesn’t her husband make decent money?’Japanese would think, 'Why not?'There are not many office jobs available to housewives in Japan.At McDonald’s and supermarkets, you could make extra money for your family while your kid is at school.Also, they let you to take off from work during kid’s vacation period. I thought the girls looked marvelous with their new hair-do.Lisa didn’t like her hairstyle. She said, “It’s too Japanese!!”Recently, she told me that she likes her Japanese style hair-do now.Amy said some of her friends like her hair-do, some don’t. 今日はヘアーカットの日でした。聖子ちゃんが予約しておいてくれたお店に 祐子さんが車で連れて行ってくれました。とっても安い店で カットとシャンプーが¥2700。しかも聖子ちゃんに10%オフの割引券も貰っていたのです。(聖子ちゃん,お世話になりました。)他の方々は¥6000ほどの店に行くようですが ヘアーカットにお金をかけない主義(ケチなだけ?)の娘達は このお店の値段とサーヴィスに大満足でした。娘達はシャンプーの時のマッサージに感激。気持ちよさそうでした。日本のサーヴィスは世界一だと思います。「職業に貴賎なし」という教育のおかげでしょうか?どんな仕事にも責任を持って丁寧にする人が多いですよね。「こんな仕事、低賃金で 一生懸命働くのは馬鹿馬鹿しい」と考えるアメリカ人とは大違いです。アメリカでは ファーストフードやスーパーで働いている人たちの仕事ぶりが酷くて驚かされます。銀行員が窓口の顧客の前でガムをクシャクシャ噛みながら お札を数える事もあります。職業意識が薄いのです。また職業に対する差別も有ります。ファーストフードやスーパー等で働くのは高校生か他に仕事を見つけれない低学歴の人,英語をまともに話せない移民たちという観念があります。(時給が物凄く低いのです。)一般のアメリカ人は サラリーマンの妻がそのような職場で働く事は変だと思っています。他人様も何か陰口するでしょうが まずは家族(特に夫)が嫌がります。この辺で主婦が 子供が学校に行っている時間帯で しかも家族に反対されないパートの仕事を探そうと思っても 皆無の現状です。(私もテニスレッスンの費用ぐらい稼げるパートがしたいです。)一般的には臨時教員をしたり、時間に融通が利くし頑張れば(そして運が良ければ)高収入が得られる不動産屋のエージェントになる女性が多いです。友人(弁護士の妻)は 知人が経営している歯科医院で受付のパートを週二日していますが、5年以上も前から知人に頼んでいたらしいです。この秋から 受付の人が週二回 昼間 学校に通うようになって彼女に仕事が回ってきたのです。こんな理想的な仕事は滅多にないです。主婦がパートの仕事をしない理由の一つは税金。 夫にある程度の収入があると 3割以上も税金に取られてしまいます。通勤に伴う洋服代や交際費など結構掛かりますよね。かなり収入の良い仕事を見つけなければ割に合わないのです。さて 娘達のヘアーカット・・・可愛く出来上がってきました。日本のヘアースタイリストさん、皆さん,上手ですね。若い男性が多いのも新鮮。昔から格好良い男性が結構多かったですよね。アメリカでは 女性のスタイリストが圧倒的に多いです。男性のスタイリストだと(偏見ですが)ゲイだと思われることが多いです。リサは「日本人の女の子みたいで嫌だ~」と文句を言っていました。ハワイで日本からの旅行客だと思われたくないのでしょうね。でも 12月4日の電話で「最近 髪型が落ち着いてきて 気に入っている」と言っていました。きっと彼氏がこの髪型を気に入っているのだと思います。私達が初めから「素敵だ」と言っていたのにね~。エミはポニーテールが貧弱で惨めな状態になる事以外は結構気に入っているようですが 友人達からは賛否両論だそうです。
2005.11.26
コメント(0)
We went to the hot spring bathroom at 5:30 AM.It was Amy’s last chance to take a Japanese hot spring bath.We thought no one would be there this early morning.(Lisa and I convinced Amy that NO ONE WILL BE THERE!!!)We were wrong.At 5:30 AM, there were 6~7 women already in the bath.At first, Amy hesitated to take her cloths off.She saw an older woman with sagging skin walking around naked in a dressing room. I think that helped her make up her mind.You don’t have to be shame of your own body.As you get older, your body teaches you more about Newton's law of gravitation.We enjoyed early morning bath.It was refreshing.This morning, our meeting time was 7:30AM.We would have another long day.We were not the last ones to get on the bus this morning.It was Itsuka-chan… haha, tardiness runs in the family.Today’s first stop was at Onuma Park.Onuma means a big pond.But this Onuma is actually a lake.The view of Mt. Komagatake from Onuma Park is beautiful.Mt.Komagatake is an active volcano.Despite it's small land area (about 1/400 of the world's land area), Japan has about 1/10 of the world's approximately 840 active volcanoes.Volcano Mountains are majestic. (Not like the wimpy ones in NY.)Our bus went around Mt. Komagatake, so we enjoyed different views of the mountain.Next stop was at Showa Shinzan.This is another volcano that was formed as a result of rising farmland after two years of volcanic activities, between 1943 and 1945. Before the 1943 eruption, this area was nothing but flat farmland.In the afternoon, we stopped at Northern Horse Park.There was nothing exciting to us.We have our own archery set at home.All of us have had experience with horseback riding.I didn’t know that my father rode an unsaddled (barebacked) horse when he was young.He boasted how he used to control horses by wrapping his legs around the horses’ forelegs.That was when he was taller and enjoyed a pair of longer legs.Oh, my mother said he was the best jitterbug dancer when they first met at a dance club.We cannot imagine him dancing jitterbug.He looks exactly like the “Grandpa” character in Japanese animations.We just sat down and relaxed.So, we had ice creams and French fries.(We had good seafood and Japanese food everyday. The girls started to miss American junk food like French fries. If Kay were traveling with us, she would feel like heaven. She cannot get enough of Japanese food.)We had another stop at the shopping center and finally arrived at the Sapporo Airport around 6 PM. 北海道旅行の最終日になりました。折角 日本の温泉に来ていて入らないで帰るなんて勿体無いですよね。「朝 早く行けば誰もいないよ~」とエミを説得して,母子三人、朝の5時半に温泉へ。ところが 6~7人の女性が既に温泉に浸かっていました。なかなか,服を脱ごうとしないエミも かなり脂肪が抜けて皮膚が弛んだおばあちゃんが裸で歩き回っているのを見て覚悟を決めたようです。歳を取るとニュートンの万有引力の法則を体をもって教えられます。何もかも 地球の中心へと・・・・落ちていきます。それにしても 朝風呂は好いですね~。さて、今朝の集合時間 は7時半。最後に遅れてきたのは いつかちゃんでした。(遅刻魔は 我が家の血筋でしょうか??)今日の最初の目的地は 大沼公園。沼と言っても正式には湖。ヤヤコシイですね。活火山の駒ケ岳の景色は 雄大で威厳がありました。ニューヨークの貧弱な'団子山’とは違いますね。(まぁ、ナイアガラの滝に勝る壮大な滝は日本には無いですが・・。)駒ケ岳をぐるりとバスは回って 昭和新山へ。二年で山が出来てしまうのですから 凄いですよね。日本の神々が島や山や湖を創った話等も やはり日本の風土から生まれるべきして生まれたのでしょうね。昼食後に辿り着いたのは ノーザンホースパーク。都会の人たちには魅力的なパークなのでしょうが、私達には全然魅力がありませんでした。アーチェリーは家でもできるし、家族全員 乗馬体験は何回もしているし・・・でも 今回、父が若い頃 裸馬に乗っていたと言う話は 初めて聞きました。両足を馬の前足に内側から絡めて コントロールしたそうです。昔・・・ 今よりも背が高く、脚も長かった当時の話です。落とされた事もあるらしいですが運動神経が良い父のことですから きっと落馬の経験も少なかったと思います。以前 母から聞いて今でも信じられない話の一つが 母が初めて父に会ったダンスクラブで 父が一番ジルバを踊るのが上手だったと言う事。さぞかし 女の子にモテモテだったのでしょうね。今の父には そう言う時代の面影が微塵もなく そう言う話の中の父を想像しようとしても不可能です。娘達は「おじいちゃんは 日本のアニメに出てくる’おじいちゃん’キャラクターにそっくりで可愛い」と生意気な事を言っています。私達は 乗馬もせず馬車にも乗らずに アイスクリームやポテトフライを食べながらお喋りして時間を過ごしました。(日本食が大好きなケイなら'天国'と言いそうな食事が毎食だったのですが)リサとエミははアメリカのジャンクフードが懐かしくなっていたようです。最後に また お土産屋さんに降ろされて、最終的に千歳空港に着いたのは6時ごろでした。しんどかった旅でしたが 子供達は祖父母と一緒に時間を過ごせて楽しかったと言っています。私も 生まれて初めての露天風呂に入って大満足。景色も良かったし、食事も(父は文句を言っていましたが)私には美味しかったし・・・朝からご飯にイクラ、かにの味噌汁など贅沢できました。ゆっくり出来るタイプのツワーなら また参加してもよいかな?
2005.11.25
コメント(4)
I thought we should be at front of a hotel at 8:15am.I didn’t know they meant that we had to leave at 8:15am.(Isn’t there a grace period? A “meeting time/ assembling time “ is “leaving/starting time” in Japan and they are always ON TIME.)The girls and I were late for TWO MINUTES.When we got onto a tour bus, one woman said loudly, “We are leaving TWO MINUTES LATER than the original plan.”Oh, my god. She will get a heart attack (and die) if she comes to US.Today’s first stop was Otaru.They are famous for a canal and glassware.We strolled around the shopping area.We did taste-testing of numerous foods and drinks and took lots of pictures.We enjoyed yummy ice creams and got back on a bus BEFORE an assembling time. (Good job!!)Next stop was Konbu-kan. It is the Kelps (Seaweed) Museum.At shops, we taste-tested all products.Candies, tea, sauce, even ice cream made with kelps.After stopping for lunch at another shopping center, we headed on to Hakodate.We watch a million dollar view from Mt. Hakodate; we finally arrived at the hotel at 8PM.Lisa and I went to a hot spring bathroom.We enjoyed OUTDOOR hot spring bath.Lisa said there is a hot spring like this in Idaho.In Idaho, it is at open space. People wear bathing suits.In this hotel, it is an outdoor setting but it’s enclosed.That’s why we can be naked. 8時15分集合と言うのは8時15分には出発だと言う意味を知らなかったアメリカ人の私達は2分遅れてバスに到着。バスに乗って 指定の席へと向かっている時 オバハンが「予定より2分も送れて出発やないの~~」との苦情をお隣の席の人に大きな声でおっしゃていました。まぁ、遅れた私達が悪いんですけどね~。こんなオバハン,アメリカに来たら心臓発作で死んでしまうでしょうね。大体 アメリカ人に8時15分集合と言ったら 運良くて8時40分の出発ですよ~。カンクンやハワイには行かない方が良いでしょうね。あちらでは時間の進み方が時計とは関係ないのですよね~。のんびりしていますよ~~。(何故か寒い所に遊びに行くと暖かい所が恋しくなって最近は 何かにつけて カンクンとハワイの事を思い出しています。)兎にも角にも、ホテル外で写真を取っていた夫婦が戻って来るのを待って 結局は5分の遅れで無事出発できました。今日の最初の観光地は小樽でした。映画やテレビで有名なシーンと言われても 日本語番組は殆ど見ない私にはピンときませんでした。綺麗なガラス製品をみて ワインを試飲して 美味しいアイスクリームを買って集合時間より8分早く バスに戻りました。その後は昆布館、途中 ランチや海鮮市場(試食!)などに立ち寄って 函館に到着。ケーブルで函館山に登り、夜景を楽しんで(寒かったですよ~~~)鹿部ロイヤルホテルに到着。今晩はリサが勇気を出して 私と露天風呂に入りました。リサはアイダホで この露天風呂に似た温泉に行ったそうです。温泉のお湯が岩の間から流れて落ちてくるらしいです。本当に大自然の中にあって 水着をきて入浴(?)するそうです。ホテルの露天風呂は岩や塀で囲まれているので 大自然の中とは言えませんよね。でも だからこそ 裸で入れるのですよね。
2005.11.24
コメント(2)
We flew to Sapporo this afternoon.It took only 100 minutes from Osaka.(I didn’t realize that Japan is so small until today.)I have never been in Hokkaido before.Neither of my parents has been there.I think that’s why Yuko-san picked Hokkaido for our family trip.My parents, Yuko-san, Itsuka-chan, the girls and I signed up for a tour. Many Japanese travel as a group.Travel agency, airlines, and railroad companies offer so many tour packages that are all excellent value, you cannot refuse.Yuko-san said that our tour package (airfare + 2 nights hotel + 4 meals) cost less than a round trip airfare.We have to travel as a group and very little free time.We spent most of three days on a tour bus.It was hard for my parents. I won’t take this tour package again.I think I’m Americanized already. I rather have freedom than convenience.First we stopped was at the center of Sapporo to see “White illumination”. It was Japanese version of Manhattan's Christmas decorations.It was very pretty. Too bad my camera didn’t do a good job to capture the scene. We stayed at Kiroro hotel.That was a nice hotel with a hot spring bath.The girls were too shy to take a bath with strangers. Men and women use separate bathrooms.There is no man in the women’s bathroom.No one will stare at you.It’s not like how we look at the Birth of Venus at the museum.Everyone is naked and that’s not a big deal.(However, I won’t take cloths off at a nude beach though.) 今日から北海道2泊3日の旅です。関空から札幌までは 飛行機で100分弱。 日本ってこんなに狭い国だったのかと改めて感じました。それにしても 3日間の殆どをバス旅行と言うのは高校の修学旅行以来です。祐子さんが とってもお得なツワーを見つけてくれたので 北海道に行った事の無い両親と私達母娘達,北海道はすでに2~3回目の祐子さんといつかちゃん親子が参加しました。今回の旅行は両親達には少々きつかったようです。私はすっかりアメリカ人になってしまったみたいで もっと自由気侭な旅行の方が性に合っているみたいです。夕方 札幌に着いて最初の観光はホワイトイルミネーション。とっても綺麗だったけど 私のカメラでは 人物とイルミネーションのライトの加減が上手く出来ず綺麗な写真は撮れませんでした。やっぱり 北海道は寒かったですよ~。ニューヨークより寒いのではないでしょうか?最初のホテルはキロロホテル。折角 雪の中を素敵な野外の温泉(露天風呂)に浸かれるのに娘達は断固として行こうとはしませんでした。男女混浴と言うわけじゃないし ビーナスの誕生のように皆にジロジロ見られる事も無いのにね~。でも 温泉で裸になるのは平気な私でも (ハワイやカンクンにある)ヌードビーチはお断りです。
2005.11.23
コメント(0)
This is not a Gremlin.It’s Yumi-chan’s dog.Can you see how long is her tongue? She is so ugly to be cute!! (If it can be possible.) Today, my sisters and their kids took us to Himeji castle.We were amused by Japanese cars. Yumi-chan let Shinya-kun, who drives any car like a racing car, drive her cute small car.(Like father, like son.)Shoko-chan drives a brand new minivan.(I cannot believe how big a minivan looks in Japan.)Now days, most Japanese cars have Satellite navigation system/GPS.They are so cool. Especially when you are parking a car, you can see your own car from a bird's-eye view.Himeji castle is a prettiest castle in Japan.We tried to prove how young Amy and Lisa look to Japanese; we bought child (under 15 years old) tickets for the girls. (We were BAD.)We were stopped at the gate.I said “ One is 15 and the other is s-i-x-t-e-e-n…..(Can I say 16??) … She will be 16 next month.”The woman at the gate was looking at Amy suspiciously.I guess Amy looks older than Lisa to Japanese’s eyes.We made up the difference for the tickets price by spending lots money at a gift shop.(I know that’s not a good excuse. We are sorry.)写真の動物は由美ちゃんのペットです。チャイナタウンの老人から買った珍獣ではありません(映画を見たことある人は知っていると思うけど水を与えるとワルモノになって暴れるグレムミンに似ているんですよ。)舌の長さは驚異的です。日本猿に似ているとも言われるらしいです。あまりにも不細工過ぎて可愛いという不思議なワンちゃんです。今日は妹達が姫路城に連れて行ってくれました。紅葉にはまだ一歩手前でしたが 何時 訪ねても綺麗なお城で感動します。娘達はお城にも感動していましたが 妹の車に着いているカーナビにも感動(?)していました。アメリカでは まだまだ カーナビの着いている車 少ないです。アメリカでは年間使用料を取られるので買った車にカーナビ機能が既に付いていても使用しない人もいます。狭い道をスピードを落とさず走り続ける新也くんの運転技術にも感嘆しました。やはり父親譲りのレーサーの血が流れているせいでしょうね。妹達は リサより3歳年下のエミの方が年上に見えると何回も言っていました。そして二人とも15~6歳に見えると言うので試しに(?) 子供(15歳以下)券を二枚買って入りました。入城口に立っていたおばさんに「子供券が二枚有るけど この子達幾つ?」と聞かれて「15歳と じゅうろく・・・(15歳までだったか16歳までだったか忘れた!!!)、もう一人は16に来月なります。」(フ~~心臓に悪い。嘘つくの大変。)やはりエミの方が年上に見えるのか このおばさん エミばかりジ~と見ていました。でも 無事に通過させていただきました。お土産屋さんでアイスクリームも買ったし 妹達も新也君もお土産も沢山買って入城料の差額の数倍以上,散財してきました。(でも ごめんなさい。もう二度としません。)
2005.11.22
コメント(2)
Nori-chan shipped out our big luggage from his house to my parents’ house this morning. Japanese door-to-door parcel delivery service, Takuhaibin, is wonderful. None of American companies can compete with Japanese service and price.Thanks to Nori-chan, we had only three small luggages while traveling to Kyoto.I didn’t know that all of my credit card companies set a very low limited amount for usage oversea.I couldn’t use any of my credit cards to purchase three Shinkansen tickets to Kyoto. Total was ¥39,000(~ $320). Luckily, I had some YEN just enough to buy the tickets.As soon as we arrived to Kyoto, we went to a post office ATM.In Japan, post offices have banking service and charge fees less than most of regular banks.Only problem that I painfully found out was I could only withdraw up to ¥10,000. That’s less than $100.It’s not enough to travel in Kyoto and buy three tickets to Ashiya where we will stay tonight.So, I went to UFJ Bank to exchange my Travelers’ check to YEN.(They made me wait and wait… And their rate was not good which was worse than Narita airport banks.)We took a Taxi to Kinkakuji (Golden Pavilion).The leaves turned red later than usual this year.We were lucky to catch a foliage season in Kyoto.There were so many Japanese travel to Kyoto to admire the tinted autumn foliage every year.(There was absolutely no hotel room available in Kyoto and near by that week.)Our taxi driver said this morning all taxis in Kyoto were reserved. You couldn’t find any taxi at the station until 2PM when the half day reserved taxis returned to their taxi stand.)The Golden Pavilion and brilliantly colored maple leaves were so beautiful. It was a breathtaking view.The girls have never seen such beautiful scenery.There was a western guy asking people around that why everyone put two fingers up to make a “V” when take a picture?He asked Amy in Japanese language.I said to him in English that she doesn’t speak English!!(Sorry, Amy. I made a mistake.)I was confused…. Looking at a western guy who is speaking Japanese to Amy.I told him that she doesn’t understand Japanese and she can speak English. Also, I don’t have an answer to his question.Anyone knows why Japanese use fingers to make “V” when taking a picture? (John said, “ Don’t try it if only your middle finger is working.”)By the way, this “V” means “Victory", not “bunny ears”. 憲ちゃんが 宅配で大きなスーツケースを私の実家に送ってくれたおかげで 身軽に京都旅行できました。駅でアメリカのクレジットカードが使えないと言うハプニングが有りましたが、無事に京都に着きました。(海外使用での制限が どうやら一回の買い物が1万円以下のようです。お財布の中の日本円を掻き集めたら4万円ほど有りました。)郵便局で一万円しかATMで下ろせないと言う事を知らなかった為に 一旦郵便局に行ってから京都タワー内のUFJ銀行に足を運ぶ事になりました。UFJ銀行の換金レートは 成田空港のどの銀行より悪かったです。その上 待たせられて随分と時間の無駄をしました。ランチも食べずに タクシーで即 金閣寺に直行。京都の紅葉を見ようと観光客で賑わっていた為 交通渋滞。ホテルも旅館も この週の京都・奈良は空き部屋無しだそうです。タクシーの運転手さんの話によると、貸し切り客で京都中のタクシーは午後2時頃まで 空車なし。駅のタクシー乗り場には一台もタクシーが止まっていなかったそうです。私達が 2時過ぎにタクシー乗り場に着いた時は 沢山のタクシーが止まっていましたがどれも[半日貸切]から戻って着たばかりだったようです。紅葉が始まったばかりでしたが 金閣寺の金色に紅葉が映えて綺麗でしたよ~。娘達も「こんなに綺麗な景色を見たことない。」と溜息をついていました。ここで 変な外国人に遭遇。旅行客を捕まえては質問攻め。エミに日本語で「どうして日本人は写真を撮る時指を立てて ”V”をつくるのでしょうか?どうしてピースと言うのでしょうか?」エミがキョトンとしているので 私が英語で「この娘 英語は出来ません。」????エミがニタ~としているのに気がついて 慌てて「英語は出来るけど、日本語は話せません。」と訂正。西洋人が日本語でエミに話し掛けているので 何故か私は混乱していたようです。アメリカ人は日本のアニメを見て不思議に思っているようです。娘達は日本人の真似をして Vサインを作って写真をとりますが、普段は[ウサギさんの耳]と言って写真を撮る時 ふざけて他人の頭の上に立てています。これをするとアメリカ人に嫌がれますよ。さて どうして”V”を作って「ピース」と言うのでしょうか?ご存知の方、お教えください。
2005.11.21
コメント(0)
While I was with my High School friends, the girls went out with Nori-chan and his wife.They saw an act at the Kabuki Theater, and strolled around Ginza and Roppongi. (They watched only one act from the show. I think that was long enough for them.)The girls took the 'skin age test’at one of the stores in Sony building.What's with‘skin age’obsession in Japan?They met Nori-chan’s friend, Harry who attended a school in England.I spent the whole afternoon with my High school friends.(We call it Mini-Class Reunion.)Sure, we aged. But inside of us did not change a bit.We laughed and laughed. (I got deeper ‘smile lines’.)We had lunch at a small restaurant where we reserved the entire place.There were lots food and unlimited drinks.Unfortunately, I had an upset stomach, I couldn’t enjoy any of them.I enjoyed the amusing conversation though.Afterward some of us had an after-party at a coffee shop.(Other went to have more drinks.)At the coffee shop, we were little loud for other tables.A waiter came to us and said, “ Please ‘Volume-down’.”Are you asking a group of middle-age women to have a quiet conversation?It’s impossible!!!今日は私はミニクラス会。子供達は 憲ちゃん夫婦と一緒に歌舞伎座へ。その後 銀座や六本木をブラブラしたみたいです。ソニープラザにも行ったようです。英国の学校に通ったハリーさんと言う憲ちゃんのお友達も途中参加したらしく通訳付きの観光になったようです。娘達はスキンエイジテストなるものを受けたそうで 鑑定結果は19歳のエミは16歳のお肌をしているそうで 大喜び。でもリサはハワイの強い太陽光線のためか かなり肌が年取っているらしいです。水泳チームのコーチをしているから仕方が無いですよね。私の方は ものすごく楽しかったです。幹事のチノ君のおかげで レストランを貸切って 食べ放題・飲み放題でした。(毎回の帰国の度にミニクラス会の幹事をしてくれて本当に有難いです。)美味しそうな料理を前に 残念ながら 寝不足やら疲れでお腹の調子が良くなかった私は一口も手をつけることが出来ず、皆がお酒を飲んでいるのを横目に緑茶をチビチビ飲んでいました。でも 会話に花が咲いて それが一番のご馳走でした。高校卒業後 初めて会った友人もいて 懐かしいかったです。外見はやはり 皆 オバサンになっているけど 中身は高校時代と全く変わっていないところが可笑しいですね。二次会で流れていった喫茶店でウェイターが「済みませんが ボリューム・ダウンしてください。」とお願いに来ましたが、オバサン集団に無理な注文ですよね~。来年はニューヨークの我が家で ミニ・クラス会をすると言う事になりそうです。チノ君、来年も幹事をしてくれるのかな?お金がある人は時間が無くて 時間がある人はお金がないというようなので 難しいですね~。何人 集まれるのでしょう? 団体割引なんて適用できるかな?
2005.11.20
コメント(2)
We met up with my friend Mineko-san at Harajuku.The girls had a chance to see real Harajuku-girls.They dress up like they are going to a Halloween party.So silly.The girls said, “Even though, they dressed so different, they all look same.”How can that be true?We first visited Meiji Shrine.There were many kids all dressed up with family there for 753 ceremony.(a festival for 3-year-old boys and girls, 5-year-old boys and 7-year-old girls.) We were lucky to see Wedding also. After getting back to Harajuku, we had a lunch at Kaiten Zushi.The girls loved everything but Natto (fermented soybeans with a slimy consistency).Some people don't like the taste or smell.It's not one of my favorite foods, but sometimes I have a craving for it.After lunch, we head to Asakusa and Sensoji. I didn’t know there is a subway station close by at Sensoji.From Asakusa, we took a ferry down to Sumida River to Odaiba.It was nice to be with someone who really knows how to get around in Tokyo.Without Mineko-san, I don’t think we could have visited so many places in one day.寝不足にも負けず 楽しい1日をお友達のMinekoさんと過ごしました。原宿で待ち合わせて まずは明治神宮を参詣。七五三のお参りの家族があちら此方で写真を撮っていました。明治神宮で挙式をする新郎新婦も見れたしエミは写真クラスの宿題(5本のフィルムを使い切る)が有ったので大収穫に大満足。原宿をブラブラして 回転寿司で昼食。どれもこれも美味しかったけど、子供達は納豆だけは駄目でした。納豆を英語で何というか 私は知らなかったけど 流石 帰国子女のMinekoさんよくご存知でした。その後 浅草へ。昔々、母と浅草に行った時 駅から延々と歩いて浅草寺に行った記憶が有るのですが 浅草寺の近くに地下鉄の駅が有るのですね~。立ち食いをしながらブラブラ仲見世をひやかして その後は フェリーでお台場へ。ホームレスのテントがポツンポツンと川沿いに有りました。私が幼い頃は三宮のそごうデパート脇にホームレスが寝ていましたが どの時代にもどの場所にもホームレスがいますね。アメリカではホームレスには対人関係が上手く出来ない精神障害者が多いので 無理にシェルターに入れても 本当の意味での救済にならないと言われています。リサは 「家族がお金を掻き集めて身内のホームレスを 気候が厳しく '住み難い’アメリカ本土から気候の良いハワイに送りこむので ハワイでもホームレスが問題になっている」と言っていました。Minekoさんのおかげで 沢山 観光できて 奢ってもらった上に、人形焼のお土産まで戴いてしまって本当に恐縮してしまいました。
2005.11.19
コメント(0)
When I was preparing breakfast, I broke a Corning plate that never breaks even when you drop it to the floor.While I was cleaning up shattered pieces, Amy called.On the way to Boston airport, her friend’s car got a flat tire.(It was not just a simple flat tire. The tire was totally busted.)What a way to start the trip!!Amy got a ride from another friend who got up early for her and she made her flight.I arrived at JFK two and half hours early.Our original plan was perfect.I would meet Amy at JFK, fly together and would meet up Lisa at Tokyo/Narita before the Immigration checkpoint.Her flight from Hawaii and our flight from JFK would arrive same time in Narita.Well, the plan was just a plan….Lisa arrived terminal 2 and we arrived at terminal 1.At terminal 1, we waited one hour and 45 minutes at the Immigration Check point for foreigners.At terminal 2, there was zero waiting time for foreigners. (All passengers from Hawaii were Japanese, except Lisa.)We did activate T-mobile for international use the day before.It didn’t work anywhere in Japan. (Jenny and I didn’t have any problem use it in Europe.)Lisa had to wait us for almost 2 hours by herself in foreign country.She was so happy to see us. We enjoyed Japanese food in Narita airport and headed to Tokyo.We arrived at Nori-chan’s house safe around 10 PM.Nori-chan looked at me and said, “What happened to your skin. You should not have a bad skin even your age. You better take good care of your skin.”I said, “Dehydration from 14 hours flight. And there lines on my face, we call them ‘Smile Lines’.”Who says Japanese are polite? 出立の日(11/17)の朝,朝食の準備をしている時 簡単には割れないコーニングのお皿が粉々に割れてしまいました。その2分後 ボストンの空港に向かっていたエミから電話。「空港に行く途中の高速道路で送ってくれている友人の車のタイヤが破裂した。」単なるパンクではなく タイヤが裂けてしまった模様。全くこれからの旅行が思いやられると心配しましたが エミは他の友人に来てもらって無事に飛行機に乗りました。私も 交通渋滞にもあわず、2時間半前にJFKに到着。計画通りに行けば、ボストンから出立したエミとJFKで落ち合わせて、ハワイからのリサとは成田で入国審査の前に会える筈だったのです。ところが 私達の便はターミナル1に着き,リサの便はターミナル2。しかも 私達は1時間45分以上も並んで待たなくてはいけなくて リサはスムーズに入国審査及び税関を通り 結局リサを一人で2時間も待たせることになりました。「心細かった」と言っていたけど、日本で使えるはずの携帯も使えず2時間も前に到着したはずの私達が何処にも見当たらず 心底不安だったでしょうね。兎も角,無事に'感激の再会’をして 夕食を空港で食べました。久しぶりの日本食、美味しかった。(蕎麦はケイが好きなので家でも良く作るけど、天婦羅はここ数年作っていません。それにこの辺では大根もそう簡単に手に入らないので 大根おろしがとっても 嬉しかった!)迷子にならずに 憲ちゃん宅に着いたのは 夜の10時頃。さて、憲ちゃんの最初の一言。「まだ50前だというのに 如何したんだ、おまえの肌。少しは手入れをした方がいいんじゃない?」「いや~、それは 14時間以上の空の旅で脱水状態になっているだけですよ~。それに笑い皺が出てきているだけで・・・」何で こんな苦しい言い訳せんとアカンの?全く日本の男性はキツイですよね~。彼の嫁さん,私より7歳ぐらい若いけどピチピチのお肌をしています。『私もこれからは少しはお肌の手入れしないといけないかな?』と日本にいる間'真剣に’考えていましたが、アメリカに戻ってきたら 元の木阿弥。こっちでは歳よりズーと若く見てもらえるからね~~,アメリカに住んでいて良かったですよ。
2005.11.18
コメント(0)
全20件 (20件中 1-20件目)
1