noahnoah研究所

noahnoah研究所

2013.07.16
XML
カテゴリ: ゲーム
さいなん:かいせん

Xbox360で「Scourge: Outbreak」の体験版をダウンロードしようとしたら「さいなん:かいせん」と表示されました。

ダウンロード時だけ直訳の変な日本語なのかと思ったら、タイトル画面も同じでした。

さいなん:かいせん

一通りプレイしてみたのですが、表示される日本語の改行位置などが不自然で、ことごとく読みづらく、ストレスがたまります。

味方への誤射を「フレンドリー・ファイア(Friendly Fire)」と言いますが、案の定、「友好的射撃」と訳されていました。

おそらく、この手のゲームをしたことのない人が翻訳しているのだと思います。

ゲーム自体はそれなりに遊べるのですが、翻訳が残念な結果だと、製品版を買う人は少ないと思います。



(このnoahnoah研究所のブログ内をGoogleで検索する)
(noahnoah研究所に戻る)
(ノアML(noahnoah)に行く)
(noahnoah研究所掲示板(^o^)に行く)
(伊藤@横浜へメールを送る)
※この noahnoah研究所のブログ(http://plaza.rakuten.co.jp/noahnoah/) にコメントする場合は、
楽天ブログへのログインが必要です。

ブログランキング・にほんブログ村へ





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2013.07.16 21:09:40
コメント(0) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: