「いけてる生け花をいけてるお師匠さん」とか「いけてるエレキテル」とか 「いけてるテルミン」など考えるのですが、今ひとつ「いけてません」。 下ネタはやめておいて・・・・・ 英語の勉強を久々に。 ABCニュースシャワーより 世論調査、ブッシュ有利に転換 turnaround 逆転 turnaround economy 景気回復 turnaround manger 会社建て直しの専門家 There has been quite a turnaround on the personal issue of honesty and leadership. 正直さやリーダシップといった人物評価の点で逆転があった。 His support has had pretty steady 比較的しっかりとした支持を得ている。 どうしたマイケル・ムーア! ずーっと五輪中継で飛ばされていたBS1のニュースシャワーが再開。 五輪、あんまり興味なかったけれど、テレビ中継はほとんど「愛国戦線」状態。 なんでアナウンサーもあんなに絶叫するのかなあ。 彼らの給料はしゃべった語数と音量の掛け算で決まるのか、なんて思ってしまう。 「着地も完璧!!!」なんて見てれば分かるって。 大リーグ中継も副音声で見ると、しゃべっている量は日本語よりずっと少ない。 スポーツ中継に関しては前に「英語で見るカリオストロの城」で書いた (英語版は説明過剰)こととは逆の現象が起きている。 不思議だ。