コメント新着

王道名なし @ Re[1]:ケーキを3等分する方法(05/31) kaoritalyさんへ ご無沙汰しています。ミ…
kaoritaly @ Re:ケーキを3等分する方法(05/31) お元気ですか?! こちらも何とか・・娘…
kaoritaly @ Re:糖質制限ダイエット、ブリア・サヴァラン凄い(12/12) でもお米って美味しいんだよねー(> &l…
王道名なし @ Re[1]:ジュラシック・ワールド/新たなる支配者(08/10) kaoritalyさんへ 巨大昆虫の謎、みたいな…
kaoritaly @ Re:ジュラシック・ワールド/新たなる支配者(08/10) マニアックなご指摘ですねー(笑) まぁ…
王道名なし @ Re[1]:24 -TWENTY FOUR-1_02_03(05/22) kaoritalyさんへ マーベリック、映画館に…
kaoritaly @ Re:24 -TWENTY FOUR-1_02_03(05/22) 昨年、日本で唐沢くん主演のドラマ半年分…
王道名なし @ Re[1]:マトリックス レザレクションズ(12/21) kaoritalyさんへ 明けましておめでとうご…
kaoritaly @ Re:マトリックス レザレクションズ(12/21) あら、手厳しい。 私は逆に、キャリーア…
2009年06月11日
XML
カテゴリ: 語学(英語以外)


品のない〔人〕; ならず者〔的な〕, やくざ; 他人の手淫をする人
※語源は日本語説あり

金平糖は「砂糖菓子」を意味するポルトガル語「confeito」
英語の「confectionery」も元はここからか。
※大もとはラテン語

ポルトガルでは
イタリア語は50%くらい分かってもらえるらしい。
スペイン語は分かるが無視される(笑)らしい。

イタリア語で「私の名前は~」「ミキアーモ~」だが
ポルトガル語では「ミシャモ~」
私が~していいか?は指差して「Posso?」と共通。
お願いしますも「por favor」だし、

発音はわりと簡単な方だが、
動詞変化が無茶苦茶多い「悪魔の言語」

「バカヤロ」は国民食の鱈の干物。
ケーキは「オボーロ」→玉子ボーロ?

牛はヴァカ(vaca)、唐辛子はピリピリ
サルディーニャ=イワシ、サルダ=鯖、塩=サル

静岡県のブラジルポルトガル語ミニ講座→→ コチラ

最高!=Otimo(オッチモ)
チェリー酒=ジンジャ

映画のリスボン物語、冒頭。
主人公が車の中でポルトガル語勉強のテープを聴きながら、リスボンへ向かう。
ドイツ人で「ヴィンター」という名前なんだが、冬=invernoだから
「地獄という名前」とポルトガルの子供たちから聞かれる。



今回の書き込み、とりとめないなぁ。









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2009年06月11日 07時30分09秒
コメント(0) | コメントを書く
[語学(英語以外)] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

王道名なし

王道名なし


© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: