Aug 17, 2007
XML
カテゴリ: おすすめ!

このblog始めて以来初の歌詞掲載です。日本語にしてみなさんに伝えたいのですがそれはボクには荷が重いようです。誰かがきっと訳してくださることでしょう。

If You're Reading This - Tim McGraw - 2007 - Pop
*左下のこっそり試聴コーナーでどうぞ*

If you're reading this
My momma is sitting there
Looks like I only got a one way ticket over here
I sure wish I could give you one more kiss
War was just a game we played when we were kids
Well I'm laying down my gun
I'm hanging up my boots
I'm up here with God
And we're both watching over you


So lay me down
In that open field out on the edge of town
And know my soul
Is where my momma always prayed that it would go.
If you're reading this I'm already home.


If you're reading this
Half way around the world
I won't be there to see the birth of our little girl
I hope she looks like you
I hope she fights like me
Stand up for the innocent and the weak
I'm laying down my gun
Hanging up my boots
Tell dad I don't regret that id follow in his shoes


So lay me down
In that open field out on the edge of town
And know my soul is where my momma always prayed that it would go
If you're reading this, I'm already home


If you're reading this, there is going to come a day
You move on and find someone else and that's okay
Just remember this
I'm in a better place
Soldiers live in peace and angels sing amazing grace


So lay me down
In that open field out on the edge of town
And know my soul is where my momma always prayed that it would go
If you're reading this
If you're reading this
I'm already home

まだ収録されていませんが、このアルバムに追加収録されるはずです。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Aug 17, 2007 09:33:53 PM
コメント(5) | コメントを書く
[おすすめ!] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


私も好きです!  
imagine-peace さん
Tim McGrawだ!いい所を押さえていますね!大好きですよ! (Aug 18, 2007 07:01:03 PM)

他力本願。  
saint5  さん
だーれも訳してくれませんね(泣)。

あなたがこれを読んでいるのなら
ボクの母さんはそこに座っています。
あたかもボクが片道切符しか手に入れられなかったように。
あなたにもう一度キスができたなら・・・。
戦争は子供の頃に遊んだゲームのようでしたよ。
ボクは銃を置き、
ブーツを脱いで
神とともにあなたを見守っています。

間違い訂正と続きをお願いします。 (Aug 18, 2007 07:10:20 PM)

Re:私も好きです!(08/17)  
saint5  さん
imagine-peaceさん
せっかくですから訳詞にお力添えいただけないでしょうか?いっつも頼ってばかりで申し訳ないのですが(笑)。 (Aug 18, 2007 07:13:51 PM)

英語で楽しんで下さい。  
imagine-peace さん
翻訳は私の本業ではないので。(笑)この手紙を書いた人は、無垢で弱きものの為に戦い、もう天国にいるという歌ですね。女の子と妻に対して書いた手紙の歌です。とてもいい詩で、日本語にすると雰囲気を壊します。homeの使い方や、いろんな比喩が素晴らしいです。 (Aug 19, 2007 12:02:32 AM)

Re:英語で楽しんで下さい。(08/17)  
saint5  さん
imagine-peaceさん
>とてもいい詩で、日本語にすると雰囲気を壊します。homeの使い方や、いろんな比喩が素晴らしいです。
-----
そうなんですよ。涙が出ちゃう位なのに日本語にできないんです。
(Aug 19, 2007 01:41:44 AM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: