2006年01月12日
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
新年早々、エアメールが届いた。

白い封筒に汚い字。笑

彼、チビラのパパからでした。



中を開けると、いきなり変な日本語が・・・

「kore wa ○○ da」(○○は彼の名前ね)

彼は日本語をいつも直訳する。

教科書や辞書に書いてある日本語をそのまま使う。


口語と文語っていうの?

たとえば、
「あれはバラの花だよ」
とかいうのを
「あれはバラの花である」って書いたり言ったりする。

元々、説明するのが下手な私はどうも上手くその違いを説明できず、
彼の”直訳グセ”は直らない。


「watashi to anata no akanbou otokonoko」
(our babyboyって意味だろうね)

なんとなく意味は分かるけど、このままではいけない!と思って
はや2…3年くらい経ってます。。

他にもおもしろいのがあるけど
彼がかわいそうなのでやめときます。笑


前は知り合いの日本人に教えてもらってたけど
その人が帰国しちゃったからもう長い間独学。

昔はテストとかで苦しんだけど、
今思うと 英語って本当に簡単だなあ。


春には彼の誕生日があるので
いい教科書を探そうと思います・・・





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006年01月12日 16時35分43秒
コメント(4) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

* Tommy *

* Tommy *

カレンダー

コメント新着

乗らない騎手@ ちょっとは木馬隠せw あのー、三 角 木 馬が家にあるってどん…
ボーボー侍@ 脇コキって言うねんな(爆笑) 前に言うてた奥さんな、オレのズボン脱が…
開放感@ 最近の大学生は凄いんですね。。 竿も玉もア○ルも全部隅々まで見られてガ…

© Rakuten Group, Inc.

Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: