「ゴガク魔女」を目指して ~4児のママの懲りない実験~

「ゴガク魔女」を目指して ~4児のママの懲りない実験~

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

行政書士網野智世子@海外在住歴ゼロの多言語ママ

行政書士網野智世子@海外在住歴ゼロの多言語ママ

Favorite Blog

“学生時代の”希望、… New! 立教専門塾栄冠ゼミさん

読唇術は、人を活か… New! よびりん♪   さん

野山系の行政書士が… 野山系の石井行政書士さん
日本事務代行・東京… 向島の若旦那さん
小さな目標 アッシュGOGOさん

Comments

kukure35 @ Re:「語学ボディビルダー」の本棚も本で公開することに!?(03/16) はじめまして。ブログ読ませていただきま…
マイコ3703 @ Blogを拝見させて頂きました(*^^*) 幾つか記事を読ませて頂いて、自然にコメ…
Super源さん @ 網野智世子さん、こんばんは。( ^-^)/ ご無沙汰していますが、いかがお過ごしで…
ペット総合サイト @ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! <smal…
ペット総合サイト @ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! <smal…
"Чтобы стать ведьмой изучения иностранных языков"

~海外在住経験ゼロ、もちろん留学経験もゼロ、今は肢体不自由児を含む
4児の世話で悪戦苦闘中・・・
でも、10ヶ国語で仕事してます!~
---Neither having a residence record, nor any academic experience outside Japan;
presently having hard time looking after four children
including one cerebrally challenged...
Despite this I am pursuing my career, using ten languages*!

★2013年春、私の「動詞フォーカスメソッド」に基づく英語勉強法の
書籍がサンマーク出版から出版されます。
高校生以上の、英語学習や語学に関心のあるすべての方に
読んでいただきたい内容です!近刊本として同社サイト
http://www.sunmark.co.jp/ に掲載頂き次第お知らせします。

★おかげさまでインフォトップ語学教材部門ランキング1位
(PC:24時間・30日間とも)達成しました!

英語教材「TOEIC980点獲得!30歳からできたラクラク英語マスター法」
及び続編の動詞180個のボキャビルプログラム「30日完成・動詞力ブートキャンプ
ベーシック編」
http://www.raku2-eigo.com/


★動詞に基軸を据えた独自の文法解説+会話表現のエクセサイズから成る
初心者向け中国語教材が発売され、ご好評いただいています!
「網野式 動詞フォーカス中国語入門」
http://chinese-amino.com/

上記サイトには私の「中国語・日本語同時バイリンガルスピーチ」の動画もあります。


★フランス語入門教材「網野式 動詞フォーカスフランス語入門」も販売中です!
http://france-amino.com/

通常の入門書類とは異なる「動詞機軸」の構成に特徴があります。また随所に、多言語学習で得た気づきをフィードバックしています。

★Twitterやっています!
http://twitter.com/aminochiyoko/ にて、
文字がエラーになるため楽天で表示できない中国語・韓国語・アラビア語やヒンディー語、さらにエスペラント(?)なども含む多言語ツイートをやっています。
フォローお待ちしています^^


こちらは網野智世子と申します。

肢体不自由児で特別支援学校小学5年生の長女と、

区立小学校3年生の次女・1年生の長男・そして
5歳の保育園児の三女の合わせて(笑)4児の世話に悪戦苦闘しつつ、

「適正なコストで多言語対応の情報・サービスを提供できる
起業家・法律家」を目指して日々努力しています。


※Professional command over English, Russian, Portuguese, Spanish, French, Italian, German, Chinese, Korean


行政書士・多言語翻訳者 網野智世子(あみの・ちよこ)









2013年03月16日
XML
カテゴリ: 仕事話題
木曜の午後、サンマーク出版のオフィスで私の本の
編集者様と打ち合わせでした。
On Thursday in the afternoon I met the editor of my
book at Sunmark Publishing's office.


相談した話はみな具体的なスケジュールが示されていて
話すほどにテンションが上がりました―
私の本はほどなく確かに出版される、全国の書店に並ぶのだ
という実感とともに。
We discussed matters on which the editor presented
concrete schedule, which made me feel excited -
definitely it's real my book will be published, will be
on sale at bookstores nationwide QUITE SOON.


編集者様は、私の変態語学おたくぶりを示す写真を本に載せる
ことを提案し、私の机の横にある、60か国語近い語学書で
埋め尽くされた本棚の写真を撮ってくださいといわれました。
He suggested to present a photo that shows my
incorrigible and excentric pursuit on language learning
and asked me to take a picture of the bookshelf beside
my desk at home,
occupied with books of foreign language learning, on nearly
five-dozen languages.


このごろ私は筋トレでゴールドジムに行くたびにビデオや
広告で目にするボディビルダーたちに対してある種の親近感を
持つようになっていました。
そして打ち合わせの後家に帰ってその本棚を少し整理したりするうち、
自分が「語学のボディビルダー」のように思えました。
語学に対するアプローチが、ボディビルダーのトレーニングと
似ている気がするのです。
These days I've come to feel something quite familiar
with bodybuilders shown on ads or in video programs
every time I go to Gold's Gym.
And as I returned home and arranged the
bookshelf a little, I realized I was identifying
myself with
"a language-learning bodybuilder." I assume I take
an approach that has a similar feature with
bodybuilders' training.





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2013年03月16日 08時47分29秒
コメント(2) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: