タケの「夢と勇気とサムマネー」

PR

×

Shopping List

オマールが凝縮!限りなくピュアな出汁です!あす楽対応《オマール製品》フォン・ド・オマール500g送料無料!
宮崎県日向灘沖の沖ボラの高品質な魚卵のみを使用産地宮崎直送 国産天日干し唐墨"ひなた黒潮からすみ" 金つぶ唐墨パウダー 30g*3瓶 化粧箱入りお中元・お歳暮ギフトにも最適!送料無料!
活オマール海老のテルミドール・活蝦夷あわびの福良煮付き!活きた素材で、さらにおいしく!魚活のこだわり海鮮おせち三段重(全43品2-3人前)【冷凍】【盛り付け済】【送料無料】
《あす楽》オマールテルミドール ホテル仕様2食入ゴロッ身がいっぱい! 濃厚ベシャメルソースと身がぎっしり!オマール海老のテルミドール1PC 2食入【送料無料】ロブスター・調理済み・焼き上げ済クリスマス・パーティーにも最適!
高級活鮑のやわらか姿煮5個セット●極上の昆布で育った活きた鮑を使用!極上煮鮑!高級あわびの姿煮(鮑の煮貝)(40/50gサイズ) 5個セット【送料無料】 貝殻つき・肝つき父の日・お中元・お歳暮ギフトにも最適あす楽対応
活オマール海老のテルミドール・活蝦夷あわびの福良煮付き!活きた素材で、さらにおいしく!魚活のこだわり海鮮おせち三段重(全43品2-3人前)【冷凍】【盛り付け済】【送料無料】
あす楽&送料無料!《レシピ付き》 使いやすい万能サイズ 海藻のみで大切に育てた安心あわびを巨大水槽から水揚げ直送!期間限定特価!活蝦夷あわびМ(70/80g)5枚入【送料無料】父の日・お中元・お歳暮ギフトにも最適!
2003.06.17
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
■ルール6

『他人の長所を見いだして「ヤル気」を置こさせること』

Find the strengths of others, and arouse an "eager want" in them.

■ルール7

『相手をほめて重要感を与える。ただし、心にもないことを言ってはいけない』

Praise and make others people feel important. But do it sincerely.


上記、2つのルールを併用して実行すると?

①夫婦生活は建設的で楽しく充実した人生を送ることになる。
 (逆にあら探しを始めると、結婚は人生の墓場になる)

②親子関係が素晴らしく良くなり、子供はスクスクと伸び、健康で豊かな
 個性を持った「人」として成長する。


(以上)


(以下は男性限定。女性は読まない方がいいと思います。)


◆事例

夫婦関係について

筆者によると、悪妻ナンバーワンの国はアメリカらしい。

特にニューヨークにいた時は、ちょくちょく仲間の夫婦ゲンカに巻き込まれたそう。

それも、だいたい奥さんが旦那にイチャモンをつけるのが常。

たまたま筆者が現場にいあわせたりすると、奥さんは、まず「証人」として
筆者を呼び込む。

奥さん「トウタ、こっちに来てよ。そして証人として2人の話を聞いてよ」

“Tota, I want you to come here us and listen to our conversation as a witness.”

と言って、旦那の方に向き直り“You!”といって人さし指を旦那の鼻先につきつける。

奥さん「あんた、この小さなダイヤの指輪、10年前、私たちが結婚したときに
くれたものよ」

“You see this small diamond ring. You gave it to me ten years ago when we got married.”

奥さん「あんた、覚えてる? 10年前あんたはただのセールスマン。
今やあんたはセールスマネジャー、収入も10倍になった。
あたしのおかげよ」

“You also remember (that) ten years ago you were just a salesman.
Now you are the sales manager, and your income has been increased ten times since then, because of my help.”

奥さん「それなのに、こんな安っぽい0.5カラットのダイヤの指輪をくれて以来、
何も買ってくれないじゃない!」

“Despite of this fact, the point is ―
You have not bought me anything but this cheap 0.5 karat diamond ring!!”

奥さん「お隣のブルースなんて、結婚10周年記念に高価な1カラットの
ダイヤモンドリングをエリザベスに買ったじゃない!!」

“But Bruce, next door, bought an expensive 1 karat diamond ring for his wife Elizabeth for their 10th wedding anniversary!!"

奥さん「その上、友人のジャネットの夫のディックは豪華なミンクのコートを
昨年のクリスマスにプレゼントしたそうよ。
それなのに、あんた何よ。安っぽいドレスだけじゃないの」

“On the top of that, you know Janet, our friend, her husband Dick bought her a gorgeous mink coat for a Christmas present last year.
But all you bought for me was a cheap dress.”

奥さん「おまけに、あんたさ、セックス弱いでしょう。だから子供が出来ないのよ?!」
“Furthermore, you are not good at sex.
That’s why we don’t have any children yet, isn’t it?!"

奥さん「結論として、あんたはもう私を愛していない。
私にとってはゴーモンだったわ。離婚しましょう。
私の弁護士に会ってね」

“So, I’m obliged to come to the conclusion that you do not love me anymore.
This has been a torture for me. I want a divorced.
I want you to see my lawyer.”

これで一巻の終わり。

筆者は何度もこんな場面に立ち会わされたので「セリフ」をみんな覚えてしまった。

当時は「三下り半」は男が出すものと思っていた筆者は、女が男に「三下り半」
を出すなんてタマげた。

こんな状態なので、アメリカのエリートで40歳代になっても独身でいるヤツは多い。

ところが、最近は、アメリカ人ジャーナリストの表現によると、

“Japanese women, young and old, seem to be becoming more American than Americans.”

(日本女性の老いも若きも、アメリカ婦人よりもっとアメリカナイズしたように見える)

そうだ。


(そういえば、身近でも似たような例を聞くことがあるな~。(他人事))


(続く・・・)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2003.06.17 11:04:07


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

タケ!

タケ!

Favorite Blog

接ぎ木 yasuo nakajima1999さん

●尾崎友俐● ◇尾崎'友俐◇さん
さいだぁー館 さいだぁーさん
なかむの起業日記 nakamu-hiromiさん
仕事も恋も手に入れ… shanashanaさん
終わりのない夢に向… イッちゃんE320さん
rose garden miyu38さん
B型がたがた(^_^)v けいこださん
Taya’sClub sachy117さん
何気ない毎日のプラ… Pinkリリーさん

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: