「とりあえずってどういう意味?」と聞かれた(英語で)。 飲み会で「とりあえずビールで」とでもだれか言ったのだろう。 それか、メニューのカテゴリに「とりあえず」があったとか。 で、周りの日本人英会話教師や日本語ができる友人に聞いても 納得できる答えが得られなかったんだろう。 just for now・・・違う、temporary・・・これも同じだな、 in the meantime・・・んー、何かちょっと違う気がする。 もう少し積極的なような、それでいてひどく後ろ向きなような、 とりあえずビール。この場合はfirstやbegin withかな。 でも、決して積極的な「ビールから始めよう!」ではない。 その場にいた他の人も、うまく説明できなかった。 そしてその英国人は、首を傾げたまま去っていった。すまぬ。