怪鳥の【ちょ~『鈍速』飛行日誌】

怪鳥の【ちょ~『鈍速』飛行日誌】

2005/06/23
XML
テーマ: トリビア?(277)
カテゴリ: とりびあ?
『ケチャップ』と言えば日本では『トマト』ですけど、イギリスでは『マッシュルーム』が一般的なんだそうです。

『ケチャップ』の語源は中国の魚醤「鮭汁(kechiap)」であると考えられています。
「鮭汁(kechiap)」は小魚に塩を加えて煮てから発酵させ、濾過して取れるアミノ酸を豊富に含んだ調味料だったようです。
これがマレー半島に伝わって「kichap」と呼ばれ、ヨーロッパではそれがオランダ語でKetjap、英語でKetchup、Catchupとなったとのこと。
ケチャップはヨーロッパでは作り方が判らず、試行錯誤しながらマッシュルーム、胡桃、胡瓜などの代用材料が使われたりスパイスが加えられたりして様々なバリエーションが派生しました。
つまり、昔のヨーロッパでケチャップと呼ばれていたのは、材料を煮て裏ごししたものに、調味料・香辛料を加えて煮詰めたソースの総称だったようなのです。
その後、アメリカでトマトを使ったタイプのケチャップが瓶詰めで売られるようになり、ケチャップの代表になりました。
ゆえに、アメリカの洗礼を受けた日本では『ケチャップ』と言えば「トマト」なのです。
しかしイギリスでは、試行錯誤時代の名残か、いまでも『マッシュルームケチャップ』が一般的で、普通に売られているらしいですよ。

あ、もちろん『イギリスにはトマトケチャップが全く存在しない』、と言うことではないですので、あしからず。


サイトバナー

是非一度、お立ち寄りください。<(_ _)>

AX





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005/06/23 07:20:55 PM
コメント(0) | コメントを書く
[とりびあ?] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

プロフィール

白い怪鳥

白い怪鳥

フリーページ

コメント新着

紅野ヒロミ@ Re:「ひぐらしのなく頃に解」の放送が休止されました@東海テレビ(09/21) 伊藤美紀が名探偵コナンに出ていた261-262…
水無月・R@ Re[2]:映画「旅猫リポート」を観る(11/03) 白い怪鳥さんへ ・・・あら、楽天ブログさ…
白い怪鳥 @ Re[1]:映画「旅猫リポート」を観る(11/03) 水無月・Rさんへ お久しぶりです。 映画…
水無月・R@ Re:映画「旅猫リポート」を観る(11/03) 白い怪鳥さん、こんにちは! ご無沙汰して…

キーワードサーチ

▼キーワード検索

サイド自由欄


© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: