1
![]()
先日、ケーブルテレビ代を節約するために契約内容を変更しようと、代理店に行ってきました。この変更によって、私の大好きなチャンネルが見れなくなるわけですが、テレビを見る時間もなくなってきたしね。カナダは、ケーブルテレビ代、電話、インターネット、この3つの通信費用が結構高い。ケーブルテレビは、ちょっとオプションの契約にすると、すぐ月1万円コースになります。今までプロモーションのディスカウントで安く済ませてこれたのが、プロモーション期間が過ぎて、一気に通信費が跳ね上がり、苦肉の策の契約変更。一回朝、代理店に行って変更した契約だけど、ちょっと気になることが出てきて、再度夕方に確認の意味で、代理店に行ってみました。そうしたら、すごい人数の人が待ってて、整理券を取っての順番待ちになりました。もちろん、電話でカスタマーサービスに問合せも可能ですが、先日は1時間以上待ったし、直接言った方は話が通じやすいし、早かったりします。特に英語力がない場合は、電話よりも直接話す方が、お互いわかりやすい。でも、このときは、40分ぐらい待ちました。和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉たまたま、朝対応してくれたスタッフが、夕方も対応してくれて、「どうしたの?また来て?」と言われて、事情を説明して、すぐに解決。このときに彼女に言われたのが、「Oh! Poor girl~!」これって日本語の中学英語で訳すと、「まぁ~なんて貧乏な女の子!」ってなるけど、もちろん、そんな意味ではなくて、「まぁ、かわいそうに!(また来て、待って大変だったわねぇ。)」みたいなニュアンス。実際に海外に暮らしてみると、このケースのように、この単語をこんな風に使うんだ、と思う表現に遭遇します。なかなか日本では気が付きません。絶対『英語の耳』になる!クールなネイティヴ英語で鍛える!今回、明確な意味はないと思うけど、girl(女の子)を使うってことは、年下って、思われたって感じかな。多分、私の方が年上だと思うけど、ちょっと嬉しかったりしました。にほんブログ村#スラング #海外生活
2013.02.25
閲覧総数 13518
2

クリスマスシーズンは、寒いけど、夜になってちょっとお散歩すれば素敵なライトアップが近所で楽しめる、嬉しいシーズンでもあります。今日は友人といっしょにそんな夜のお散歩を楽しんでみました。中でも一番ゴージャスだったのが、↓このお家。ライトアップがゴージャスって言う以前にまず敷地も広いし、お屋敷も広い。両サイドも門のずっと奥にお屋敷があります。この画像では一部しかお見せできず、リアルに伝えきれないのが残念ですが、広い庭一面にいろいろな飾り付けがしてあります。オーナーのサービス精神が伝わってきます。なんてたって、すごい量の飾り付け。夏ぐらいから、ぼちぼち始めていたそうで、それも納得のボリュームです。↑こちらのお宅はお隣同士のライトアップのバランスがよく、とてもロマンチックでした。皆さんも素敵なクリスマスをお過ごしくださいませ。
2011.12.14
閲覧総数 2