N○Kのフランス語(8/9)

イタリア語
スペイン語
HOME

<<戻る  -  フランス語の学習記録  -  進む>>

Je le connais depuis longtemps.
私はかなり前から彼を知っている。
[ジュルコネードゥピュイロンタン]

Je le 軽く続けて[ジュル]
longtemps 唇突き出して[ロン](鼻母音)、口を縦に広く開けて[タン](鼻母音)

connaitre (人や場所を体験から)知っている>(人と)知り合いである
savoir (知識として)知っている 不定詞や節が続くことが多い

Tu connais Pierre? ピエールを知ってる?
Vous connaissez Pierre?

le 彼を(直接目的語代名詞)
会話の中で、何(誰)について話しているかわかっている場合
- Tu connais Patrice? パトリスを知ってる?
- Oui, je le connais. はい、彼を知っています。

女性は la
- Tu connais Roxane? ロクサーヌを知ってる?
- Oui, je la connais. はい、彼女を知っています。

複数はles

人だけでなくモノでも、男性名詞・女性名詞の別に準じて使う
- Tu connais son numéro de portable? 彼(彼女)の携帯の番号知ってる?
- Oui, je le connais. はい、それを知っています。
#ちゅうか、そう聞かれたら、
#返事は「ちょっと待って、、、えー、行くよ。
#090-XXXX-XXXX。」なのでは?

否定は、代名詞と動詞セットで ne pas で挟む
- Non, je ne le connais pas. いいえ、私はそれを知りません。

Vous connaissez Sublime?
Oui, je la connais.
Non, je ne la connais pas.

depuis ~から

Tu connais Patrice depuis longtemps? パトリスをかなり前から知っているの?
Oui, je le connais depuis 5 ans. はい、私は彼を5年前から知っています。

Tu connais Jonathan et Roxane depuis quand? どのくらい前からジョナタンとロクサーヌを知っているの?
Je les connais depuis 6 mois. 私は彼らを6ヵ月前から知っています。

Appartement 25
Roxane: Bonjour tout le monde!

Jonathan: Roxane! Quelle surprise! Déjà divorcée!

Sublime: Mais non! Elle trouve que nous sommes des gens remarquables alors elle a du mal à nous quitter. Bon, à part ça, ça se passe bien entre Patrick, sonn fils et toi?

R: Oui, plutôt bien! Bon, ça n'a rien à voir mais est-ce que vous connaissez Pierre?

J: Pierre...? Pierre Jamet qui travaille dans le restaurant de Patrick? C'est ça?

R: Oui, c'est lui. Tu as l'air de bien le connaître?

J: Oh oui, je le connais depuis longtemps! Tu sais, j'allais souvent dans ce restaurant avant. Bien sûr, je ne savais pas du tout que le chef était ton ancien...enfin...ton furtur mari...ou plutôt ton mari actuel...

R: Bon, c'est pas le problème. Voilà, il cherche une chambre. Son colocataire va retourner dans son pays et il a du mal à le renplacer. Et comme il ne peut pas louer l'appartement tout seul...

S: Mais il est le bienvenu! Je l'ai rencontré lors de ton mariage. Je le trouve très sympa.

Pascal: En plus, je sais qu'il joue bien aux jeux vidéo. C'est le roi des consoles!

Takahiro: Pourquoi tu sais ça? Tu l'as déjà vu?

P: Parce que je sais tout, moi! Je suis un jongleur et un magicien.

J: Tu connais son numéro de portable?

R: Non, mais je connais peut-être son adresse e-mail. Je crois que je l'ai notée quelque part.

J: Vas-y, donne-la-moi!

R: Ça, ça va être un peu difficile, je ne l'ai pas sur moi!

J: Qu'est-ce qu'on fait alors? Comment on peut le contacter?

R: Je lui dirai de vous appeler. Bon ben, c'est réglé, je m'en vais! Et rassurez-vous, je suis sûr qu'il sera un bon colocataire!

S: Reviens nous voir quand tu veux mais sans proposition de colocataire. Là, je crois qu'on est complets!

=====

J: Non, non, je pense que c'est pas à Roxane, ça. On l'a jamais vue avec en plus!

T: Alors, c'est à qui? A Jessy?

P: Mais non, je suis sûr qu'elle n'a rien oublié ici.

S: Ah, ma jupe! Merci de l'avoir retrouvée! Ça fait une semaine que je la cherche!

P: Mais elle est trop petite pour elle! Vous trouvez pas?

****

Je le trouve três sympa. 私は彼を、とても感じがいいと思う。

La méteo de... Théo
~をつかむ、
~をはがす、
動詞によって、エリズィオンさせたりしなかったりの例

Je le prends
Je l'enlève

Je la prends
Je l'enlève

Je les prends
Je les enlève

アサヌマの数勘定
百以上
100 cen

175 cent soixante-quinze (100 + 60 + 15)

200 以上の「キリ番」には s がついて cents
でもsの発音はない
端数があればsつけない

200 deux cents
300 trois cents
400 quatre cents
500 cinq cents (cinq は横引っ張り系・cents は縦長系の鼻母音) 
600 six cents
700 sept cents
800 huit cents
900 nouf cents

333 tois cent trente-trois
291 deux cent quatre-vingt-onze
855 huit cent cinquante-cinq
999 nouf cent quatre-vingt-dix-neuf
490 quatre cent quatre-vingt-dix

補習: 疑問文

1.構文はそのままに、イントネーションをシリあがりに
Vous connaissez Pierre?
Vous habitez à Paris?

2.Est-ce que に続ける(~ってこと?)
Est-ce que vous connaissez Pierre?
Est-ce que vous habitez à Paris?

3.主語と動詞を倒置する
Connaissez-vous Pierre?
Habitez-vous à Paris?
文語的
-を忘れずに

疑問詞を使う疑問文
1.イントネーションをシリ上がり、疑問詞は最後(本来の補語と同じ位置)
Vous habitez où?
Tu viens quand?
Elles sont comment?

2.est-ce que をつける、疑問詞は最初
Où est-ce que vous habitez?
Quand est-ce que tu viens?
Comment est-ce qu'elles sont?

3.主語と動詞を倒置、疑問詞は最初
Où habitez-vous?
Quand viens-tu?
Comment sont-elles?

映画:『ぼくセザール』
面白そう。。。観にいこうかな。

シメの言葉
Les vrais amis sont les solitaires ensemble.
本当の友とは、いっしょにいる孤独な者どもである
Abel Bonnard






© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: