- Cuando era niño dormía mucho. よく寝てました。 - Cuando era niño estudiaba mucho. よく勉強していました。
¿Cuando eras niña qué hacías? - Cuando era niña cantaba mucho. よく歌っていました。
¿QUando eras futbolista cuántas horas entrenabas? サッカー選手だった頃は何時間練習していたの? - Cuando era futbolista entrenaba dos horas al día. 1日に2時間練習していました。
¿Cuando eras niña qué idiomas hablabas? 子供だったときどんな言葉を話していたの? - Cuando era niña hablaba servio, inglés y japonés. セルビア語と英語と日本語を話していました。
活用
-ar ⇒ -aba
jugar ⇒ jugaba
estar estaba estabas estaba estábamos estabais estaban
dar daba dabas daba dábamos dabais daban
Cuando era niñ me gustaba carne. 子供だったころ肉が好きでした。 Comía mucha carne. 肉をよく食べたものだった。
-er / -ir ⇒ -ía
hacer ⇒ hacía vivir ⇒ vivía
leer leía leías leía leíamos leíais leían
salir salía salías salía salíamos salíais salían
tener hambre ⇒ Yo tenía hambre. 私はおなかがすいていました。
Cuando tenía tres años vivía en Belgrado. 私は三歳のとき、ベオグラードに住んでいました。
ir ser ver は不規則
ir iba ibas iba íbamos ibais iban
ser era eras era éramos erais eran
ver veía veías veía veíamos veíais veían
童話は線過去が多い。 Érase una vez un hombre, que vivía en el campo, que tenía tres hijos... 昔々、ある男の人がいました。田舎に住んでいて、3人の子供がいました。
Cuando yo me he duchado sí salía (agua) caliente. 私がシャワーを浴びたときは、確かに熱いのが出ていた。
me he duchado < ducharse 「シャワーを浴びる」の完了形。語順注意。 sí 肯定の強調として挿入 salía < salir 「出る」の線過去
A primera hora iba bien pero ahora ya no se enciende. 朝方は調子良かったけど、今はもう火がつかない。
「~していた」という、不完了過去(線過去)。 ・過去に継続中だった動作 ・過去に反復された動作
Fútbolというか、時節柄オリンピック
Olimpiada オリンピック ceremonia de apertura 開会式 Grecia ギリシア Atenas アテネ Japón 日本 maratón マラソン natación 水泳 waterpolo 水球 [ワーテルポロ] llama olímpica 聖火 Lo importante no es ganar, sino participar. 勝つことではなく参加することに意義がある。
¡ACCIÓN!
Begoña: Oya, ¿qué pasa con el calentador? ¡No sale agua caliente!
Lola: Cuando yo me he duchado sí salía caliente. ...Tienes razón. La llama se ha apagado. Ana, ¿puedes avisar a Lázaro, por favor?
Ana: Ahora sube.
Lázaro: ¡Ah! ¿Estáis aquí?
Lola: Sí, claro. Tenemos problemas con el calentador, Lázaro. A primera hora iba bien pero ahora ya no se enciende.
Lázaro: Muy bien, guapa. Esto está "chupao".
Begoña: Ayer, de hecho, ya empezó a fallar. ¿Te acuerdas, Lola? Por la tarde cuando Andrew quiso ducharse, ya tuvo problemas... Por cierto, ¿y Andrew? ¿Sigue durmiendo?
Ana: Sí, sí, durmiendo. ¡A ése dale pan y dile tonto!
Begoña: ¿Qué quiere decir, Ana?
Ana: Pues que no ha dormido en casa, señorita. Su cama está como la dejé ayer.
Begoña: ¿En serio? Vaya, vaya con el bueno de Andrew...
Lola: Creo que ayer quedó con Julián para ir al cine.
Begoña: Es él, seguro.
Ana: ¡A buenas horas!
Andrew: ¡Uno de enero, dos de febrero, ...tres de marzo, cuatro de abril!
Begoña: ¡Andrew! ¡Estás borracho!
<<<
Cine por ver
プロポーズを空振りして落ち込むホルヘを励ますために、 7人制サッカーの大会に参加しようと企てる友達連中... #そんなんで効くのか? ¡Cómo que si quiero! やりたいに決まっているじゃないか!
macarra 喧嘩好きの男(@スペイン) buscapleito 同上(@コロンビア)
大岩コレクションは、Astor Piazzolla "La cumparsita" con 藤沢嵐子 Quién sabe si supieras que nunca te he olvidado, volviendo a tu pasado te acordarás de mí. Los amigos ya no vienen ni siquiera a visitarme, nadie quiere consolarme en mi aflicción. Desde el día en que te fuiste, siento angustias en mi pecho, decí, percanta, qué has hecho de mi pobre corazón.