N○Kのスペイン語(8/31再放送)

フランス語
イタリア語
HOME

<<戻る  -  スペイン語の学習記録  -  進む>>


Se estaba haciendo tarde.
遅い時間になろうとしていた。
#「~していた」線過去進行形はいいけど
#最初の例が再帰動詞(hacerse)ってのは、やさしくなくない?


estaba <estar の線過去(3人称単数)
estar の線過去+現在分詞で、「~していた、~しているところだった」

¿Qué estabas haciendo?
- Estaba comiendo.
¿Qué estabas haciendo hace una hora?
- Estaba comprando esta camisa.
- Me estaba maquillando.

Recuerdo cuando viniste el primer día en octubre.
君が10月に初めて来た日のことを思い出すよ。

不規則活用をする点過去ってことで、
viniste < venir 「来る」の点過去(2人称単数)
vine
viniste
vino
vinimos
vinisteis
vinieron

Yo vine a Japón hace 5 años.

¿:Cuándo viniste aquí?
- Vine hace 3 horas.

decir 「言う」
dije
dijiste
dijo
dijimos
dijisteis
dijeron

Yo dije mi nombre.

¿Qué me dijiste?
- No te dije nada.

過去進行形は「点過去進行形」「線過去進行形」2通りある

点過去進行形の例
Ayer yo estuve estudiando hasta las 8 de la noche. 昨日わたしは夜8時まで勉強していました。(完結していることを明確に含める)

線過去進行形の例
Yo estaba estudiando cuando me llamaste. 君が電話をかけてきたとき、わたしは勉強をしているところだった。(そのときそうしていた。動作の完結を表現しない)

Examen
Ayer Miguel vino aquí.
¿Por qué no viniste?
Yo estaba estudiando cuando me llamaste.
#ってさっきやったじゃんよ

¡ACCIÓN!
久しぶりの劇団(朗読教室)。実はみんな毎日通ってるらしいけど。トニー先生から、みんなに講評が...って、あれか?みんなよくやったって、大円団に向かうってこと?

Toni: Chicos, ayer tomé algunas notas cuando acabó el ensayo. No os las di porque se estaba haciendo tarde. Prestad atención, por favor. Vamos. Andrew, has hecho un gran esfuerzo estas últimas semanas. Recuerdo cuando viniste el primer día, en octubre, apenas entendías nada y ahora ya puedes recitar a Cernuda con mucha dignidad. ¡Felicidades!

Lola, cuando te di los Cantares de Machado, no parecías muy contenta. Te parecían demasiado cortos, sin importancia. ¿No es cierto? Por eso, al principio, los interpretaste con frialdad. Con el tiempo has sabido darles esa carga emocional que se merecen. Me alegro.

Lola: Gracias.

Toni: Begoña. Tú no parecías disfrutar mucho con la selección de poemas que hice, hasta que llegamos a Goytisolo y ahí diste un giro y empezaste a sentir lo que decías. Bien.

Begoña: Gracias.

Toni: Julián. Quiero repasar contigo el poema de Gil de Biedma "No volveré a ser joven". Los demás, si queréis, os podéis ir. Recordad que el recital es pasado mañana y mañana tenemos ensayo general. Julián.

Julián: ¿Empiezo?
- Que la vida iba en serio uno lo empieza a comprender más tarde. Como todos los jóvens, yo vine a llevarme la vida por delante. Dejar huella quería y marcharme entre aplausos encejecer, morir, eran tan sólo las dimensiones del teatro. Pero ha pasado el tiempo y la verdad desagradable asoma: envejecer, morir, es el único argumento de la obra.

Toni: Muy cierto, muy cierto. Dime, Julián, ¿tú también quieres llevarte la vida por delante?

Julián: Bueno, en fin, eso dice el poema.

Toni: Claro, claro. Si quieres, podemos hablar sobre esta cuestión tomando una cerveza juntos. Vamos, un, dos...

>>>

¡El fútbol es lo mejor!
#千葉ロケだ。。。暑そう
タケーダがラティーノの子供チームのコーチに挑戦すると...

¡Miren! (みんな)見て!
Vamos corriendo juntos. 一緒に走っていこう。
Tranquilo. 落ち着いて。
Después. それから、、、
El balón arriba...Corriendo. ボールを上に投げて 走りながら
#文になってないぞ
まだ続くらしい。。。

Algo más
相槌を打つ言い方
Muy cierto. そのとおり。
Cierto.
Es bien cierto.
Tiene toda la razón. おっしゃるとおり。
Verdad que sí. まったくもってそうですね。

Cita con famosos
有名人にインタビューっていいながら、
Roberto (昔のデモンストレーター)じゃんよ
で映画祭の告知?放送協会がそれでいいのかしら?
文化普及活動ってことか。。。

大岩コレクションは、、、
でた! Mambo #5


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: