1コマ目の「You're blushing! Did I say something stupid?」は「顔が赤いよ!オレ、何かバカな事言っちゃった?」程度の意。
2コマ目の「Look, I know we haven't seen each other for very long, but -I'm just going to come right out and say it!」は「聞いて、僕たちまだ長いつきあいじゃないけどさ・・。思い切って正直に言うよ!」という感じ。
4コマ目の「Because it's hard to kiss while you are driving!」は「だって運転してたらキスできないじゃん!」という感じ。
blush(顔を赤らめる)、something stupid(何かバカな事)、come right out and say it(思い切って正直に言う)、be crazy about(~に夢中である)、
pull over(路肩に止める)、kiss while you are driving(あなたが運転中にキスする)。
■フクメンのゆかいな英会話その418■
B:No, I'm just surprised. Cuz I didn't know you were such a sensible man.