1

またまた高3英語テキストから。 Western clothes have buttons on the right for men.This is convenient because the majority of men areright-handed. It is easier to use the right handwhen buttoning up. Why, then, do women's clotheshave buttons on the left, even though most womenare also right-handed? In fact, there is a reason why women's buttons are on that side. In the past, buttons were quite expensive andonly very rich people could afford them. Women in such wealthy families had servantswho dressed them. Therefore, to make it easier for the servants,buttons were put on the left. 男性用の洋服のボタンは右側に付いている。これは大多数の男性が右利きなので、便利である。ボタンをかけるときは、右手を使うほうが簡単である。それでは、たいていの女性も右利きなのに、なぜ女性用の洋服のボタンは左側に付いているのだろうか。 昔、ボタンはかなり高価で、ごく裕福な人しか買えなかった。 そのような金持ちの家族の女性には、服を着せてくれる召し使いがいた。 このため、召し使いがたやすく服を着せることができるように、ボタンは左側に付けられたのである。 「へぇ~っ」って感じの内容だったので、つい書いてしまいました。 この問題、大学センター入試問題の大問3のタイプ(パラグラフを並び替えるヤツ)なのですが、パラグラフリーディングの練習には、とてもわかりやすい問題だと思います。 「対比」があり、「指示語によるつながり」があり、「原因・理由・根拠」のディスコースマーカーがあり、「結果・結論」のディスコースマーカーがある。文法的・語法的にも頻出のものが満遍なく入っている。*ディスコースマーカー=「道しるべ」になる語句 こういったセンターの大問3タイプに限らず、英語長文(論説)を読むときには、やはりパラグラフリーディングすることが必要になってくることでしょう。 高3生諸君、今までの「感覚解き」をあらため、根拠を持って、英語長文問題の解答にあたりましょう。 冬期講習も4分の1以上が終了。年内は今日と明日のみ。 年明けの講習後半戦を終えたら・・・センター入試だ!
2007.12.28
閲覧総数 813
2

「24(トエンティーフォー)」より。 " He is in custody! "「容疑者確保!」 これも「24」や刑事物ドラマでよく聞かれます。最後の単語は「カスタディ」と発音します。 「保護」「管理」「拘留」「拘置」「強制収容」「監禁」などの意味をもっています。 be in custody で「収監されて」「拘留中で」になります。 冒頭表現は「はい、彼(容疑者)は(今)拘留されましたよ(捕まえましたよ)!」といった完了形のニュアンスですね。 犯罪を犯した少年の「保護監察」なんかもこの単語ですね。 大切なものを「預かっといて」なんかも Keep this in your custody.なんて言えますね。(「あなたの責任のもと管理して」)って感じ。「グレイズ・アナトミー」でも似た表現が出てました。 今日は中学生の中間テスト直前ですので、子供たちのところへ戻りま~す。
2007.10.07
閲覧総数 1192