リタイアおやじのお気楽ブログ

リタイアおやじのお気楽ブログ

PR

×
2008年09月03日
XML
「ズボンを一着買いました」を

I bought a pant.

としたが、これは間違い。


pant は、足が2本あることから、複数扱いとなるので、正しくは、

I bought a pair of pants.

となる。


2着買った場合は、

I bought two pairs of pants.

とすればいい。


そのほか、靴や靴下も、複数で扱う。




socks 靴下



I've got a hole in my sock.
靴下に穴が開いた

というように、片方だけを意味するときは、 shoe sock というように単数扱いとなります。


にほんブログ村 英語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています



間違いやすい英語表現





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008年09月04日 00時24分20秒
コメントを書く
[英語でなんていうの?] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

プロフィール

バロンジュニア

バロンジュニア

カレンダー

キーワードサーチ

▼キーワード検索

バックナンバー

・2026年05月
・2026年04月
・2026年03月
・2026年02月
・2026年01月
・2025年12月

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: