こないだ某某ゼミでやっていた英語の所に「I finished enjoying the video.」っていう文があって、なんだか変だなぁーっておもって友達に聞いたわけですね。こんなのって使える??って。そしたら
Who said like a Strange English!?
っていわれました_| ̄|○ililil
やっぱおかしいよね・・・!?そう思ったのよ。どう考えてもそういう文って日本で作られたっぽいのよね・・・。そういう言い方だと、ビデオのある一部分が面白くって、そこ以外は面白くない所だから「楽しむ所はおわった」見たいな言い方になるそうです。そういう時はI'd finishedとかI have finishedとかいうそうですが・・・。こんなのばっかりでだいぶ困りますんよ。ではでは。