PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

tajim

tajim

Nov 11, 2005
XML
live in each other's pocketっていう言い回し、最近良く聞きます。
カップルなんかがすごく仲が良くて、いつもべったり一緒にいるような感じですね。直訳すると「お互いのポケットに住む」っていうこと。想像するとなんか楽しいけど、互いに依存しすぎてるというような多少マイナスな意味も込められているようです。

この言い回しを聞くたびに、小さい頃に読んだ「ポケットの中の赤ちゃん」という本が思い出されます。お母さんがエプロンのポケットをさらって出したごみくずの中に、小さな赤ちゃんがいるのを子供が見つける、という荒唐無稽な話。確か主人公の子供が内緒で育てて(ドールハウスかなんかに住まわせていたような…)、小指くらいの大きさに育つものの、ある日突然消えてしまう。なんか、悲しい終わり方でした。(でも記憶はかなり怪しいので、実は全然違う話だったと言われても驚きません。)

この言い回しのイメージとしてもう一つ浮かぶのが、巷でよく見かける互いのポケットに手を突っ込んで歩くカップルの姿。彼女のジーンズのおしりのポケットに手を突っ込んでる男の人を見ると、ちょっとどうしたものかと思いますが。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Nov 12, 2005 03:16:54 AM
コメント(0) | コメントを書く
[これってイギリス英語?] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: