PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

tajim

tajim

Apr 12, 2006
XML
意外に知られていないけれど、英語には二種類のLの音がある。
一つはClear L、もう一つはDark Lと呼ばれている。
London, Milk, Wall, Kill, Killer...など、口にしてみると分かるかもしれないが、ルールは簡単。シラブルの頭ならClear L、シラブルのおしりならDark L。
LondonはClear Lで始まるし、WallはDark Lで終わる。
Clear Lは日本語のラリルレロにも近い(発音方は違うけど)それこそ「クリアな」音がするのに対して、Dark Lは口の奥のほうで出る「ダークな」音。むしろウに近く聞こえるかもしれない。
舌先が上につくかつかないかの違いだ。

もともと舌先を口の上の方につけて、でも下の両側を空けてそこから息を漏らすという、Lの発音方はなんだかややこしい。これがDark Lになって舌先もつけづに下の両脇から息を漏らすなんてことになると、口の中が引きつってしまう。最初にイギリスに留学したとき、どうしてもWallという発音が出来なくて苦労したことがあった。今でもDark Lの発音は苦手だと思う。

そんな日本人に朗報。
ロンドンの下町、コックニー訛りではこのDark Lの発音をしないことが多い。

つまり、Milkはミゥク、Wallはウォーゥとなる。これならLの発音よりもよっぽど簡単。
私も昔この音でLを代用していて、「まるでロンドン訛りみたいね」と言われたりした。
いいのか悪いのか分からないが、通じないよりはマシ。

でも、最近気づいたことがある。
本当のコックニー訛りはLをWで代用するだけじゃなく、そのWの前に来る母音の発音まで変わってしまう。Wにつられて母音まで変化してしまうのだ。

例えばTellがテゥとなるように、Girlはガーゥになるかと思うとそうじゃない。なぜかガーゥがゲゥとなって、TellがGirlと韻を踏むことになる。
同様に、Paulもpullもpollみんなポゥとなって同音異義語になってしまう。
きっともともとの長音や二重母音にさらにWがつくと三重母音(?)となってしまい、発音するのが大変になる。だから短くしてしまえ、ということらしい。

さらにやっかいなことに、英語では変化形のシラブル構造が元の語と変わってしまうことが多い。
KillのLはシラブル末なのでダークだけど、Killerになるとシラブルの頭になるのでクリア。
Girlの終わりはダークだから発音はゲゥだけど、GirlyになるとLはシラブルの頭。母音までガーリーに戻る。なんだか前よりもややこしい。







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Apr 13, 2006 02:52:31 AM
コメント(4) | コメントを書く
[これってイギリス英語?] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


ほー・・・(゜д゜)  
『CLEAR L』と『DARK L』。そんな違いがあるんですね。
日本の学校ではどちらも舌を前歯の裏につけて「ラリルレロ」を言えばいい、みたいに習いますよね。
でも、ラジオ講座を聞いていると、tellのときはどうきいても「てる」じゃなくて「てォ(ゥ?)」に聞こえたので、中学生の私自身は「テォ」と発音していました。そしたら、横から親が「アンタ、なんちゅう発音してんの?『テル』よ、『テル』!」と直され、内心「あのー、全然違うように聞こえるんですけど・・・・・」と思いながら、「テルテル」発音していたのを覚えています(笑)

もし、Lの発音に2種類あるってことを教育の中に取り入れたら、助かる人が多いと思います。 (Apr 13, 2006 08:57:39 AM)

Re:二種類のLとコックニーのW(04/12)  
へっ~~~~~!
勉強になりました。
BBC(でしたっけ?)の子供向け教育番組テレタビィーズは、オランダでも人気なのですが、その一人も「Po(ポゥー)」だったような。本当は「Paul」のスペルが普通なんでしょうが。きっと、小さな子供が発音しやすいのと、庶民(ロンドンコックニー?)にも発音しやすいようにでしょうか。 (Apr 19, 2006 07:29:01 AM)

Re:むぐむぐもぐらさん  
tajim  さん
>日本の学校ではどちらも舌を前歯の裏につけて「ラリルレロ」を言えばいい、みたいに習いますよね。

そうですねぇ。そんな教え方は大きな間違いだと思います。

>中学生の私自身は「テォ」と発音していました。そしたら、横から親が「アンタ、なんちゅう発音してんの?『テル』よ、『テル』!」と直され、内心「あのー、全然違うように聞こえるんですけど・・・・・」と思いながら、「テルテル」発音していたのを覚えています(笑)

そういう時は自分の耳を信じましょう!
日本は教育側の人間がちゃんとした発音を勉強していないという点で、他のどの国よりも劣っているんじゃないかと感じたりします。
若いうちにきちんとした発音法を教えられれば、耳も慣れるし話す自信もつくと思うのですが。 (Apr 20, 2006 01:17:51 PM)

Re[1]:パティターニさん  
tajim  さん
>BBC(でしたっけ?)の子供向け教育番組テレタビィーズは、オランダでも人気なのですが、その一人も「Po(ポゥー)」だったような。

そうですね!Tinky Winky, Dipsy, Lala,とPoだったはずです。この順で年齢が下がっていくはずなので、名前の発音もそれに応じて難易度を変えてる気がしますね。

でも、確かPoは女の子だった気がします。この場合はただのPoなのかも? (Apr 20, 2006 01:20:28 PM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: