PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

tajim

tajim

May 5, 2006
XML
カテゴリ: 日本人英語脱却法
英語には二種類の間違いがある。
例えば、He don't.と言うようなのが一つ。
三単現なのだから、He doesn'tのはずなのに、 don'tを使ってしまう。
それに対して、もう一つはThey doesn'tという類のもの。
複数形なのに、 doesn'tを使うのは間違い。

どうしてこれを二種類と呼ぶかというと、片方は「自然な」間違い、もう片方はそうじゃないから。
例えば英語の文法ルールを覚えるとき、I do, You do, He does, They doと、ひとつずつ覚える人は少ないはず。
普通は「三人称現在単数だけはdoes。それ以外はいつも do。」と覚えるものだ。
その方が脳の容量を使わないで済む。

だからHe do、You was、 I writed、 It's the baddestなんていう間違った文法は、ネイティブの子供や(一般に教養がないといわれる)大人も使う。
これは本当の意味での間違いではないともいえる。
ネイティブが使うのだし、使っても意味が通るから。
「教養がない」とか「階級が低い」という印象を与えるかもしれないが、それは社会的、政治的な力が加えるもので、言語そのものの質には関係ない。
一昔前に、ある一定の教養を持ったイギリス人達が「自分たちがしゃべっているのが正しい英語」だと決め付けて他を「間違い」としただけで、他のイギリス人はずっと何百年もYou wasと言い続けてきたのかもしれないのだから。そういう人達は大抵「私たちはまともな英語をしゃべらない」と卑下したりするが、それも大きな間違い。母国語をしゃべっている限り、それは「間違い」とは呼べない。色んなバリエーションがあるというだけの話だ。
日本でしつこいくらい「間違い」だと教えられてきた文法をネイティブが普通に使っているのだから、誰でも最初は驚くだろう。

それに対して、外国人しかしない間違いというのがある。
They doesn'tというような自然な方向に逆らった間違いだったり、母国語の文法をそのまま適応したことによっておきる間違いなど。
日本語の文法を英語に当てはめて I this like.といったらそれはやっぱり間違いだ。
三人称現在単数のsを付け忘れてもいいが、SVOの順番を変えちゃいけない。
こういう間違いはもっと英語の基本に関わるので、間違うと通じない、誤解を与える、と言う恐れがある。


そんな表層的な間違いとも呼べない間違いより、英語の根幹にある仕組み、考え方を教えるべきだ。
不規則変化する動詞をリストして覚えさせる前に、簡単に意思疎通できる英語文の作り方でも教えるべきだ。
実際ネイティブを目の前にして話す環境におかれたら、誰も三単現のsなんか気にしていられない。間違ったって誰も気づかないし、気づいたって意味は通じるのだから。

最近間違いを恐れて英語を話せない日本人がやたら目に付くので、そんなことを考えていた。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  May 6, 2006 12:26:37 AM
コメント(4) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


未だに  
みすてぃ♪  さん
ニホンジンってそうなんですね~。私は田舎のローカルの英会話学校でなんちゃって英会話講師をしていますが、自分の英語がいつでも完璧だなんて思ってもいないし生徒さんにもそういってます^^;英語力もある程度のレベルやそれをお仕事とする世界になったら必要不可欠なんでしょうけれど、いろんな人ととりあえずコミュニケーションをとる!のであれば、英語力よりもコミュニケーション力なような気がします。とりあえずなんとか伝えよう!という意気込みでなんとかなるものな気が。。←まさしくアタクシ(汗
私の必殺?ワザはとりあえずなんでもおしりに-able をつけて意味を押し通すことです!存在してるかどうかなんて知りませんが、とりあえず通じてます(爆  (May 6, 2006 10:53:02 PM)

こんにちは  
ほー。そういう間違いの法則みたいなのがあるのですね。確かにネイティブでも間違いますね。

では、more better という言葉は文法的には明らかに間違っていますが、これは間違ってもいい英語なんでしょうか?私は「・・is more better」と言ってしまい、「ひどい英語だな~~」とイギリス人に笑われたことがあります。まあ、冗談まじりでしたが・・・(^_^メ) (May 8, 2006 10:21:02 PM)

Re:みすてぃ♪さん  
tajim  さん
こんにちは!
>いろんな人ととりあえずコミュニケーションをとる!のであれば、英語力よりもコミュニケーション力なような気がします。とりあえずなんとか伝えよう!という意気込みでなんとかなるものな気が。

その通りです。逆に、間違うのを心配しすぎるとしゃべれなくなりますよね。
日本で英語を勉強するときは特に、言葉はコミュニケーションのためのもの、という前提を忘れがちな気がします。

>私の必殺?ワザはとりあえずなんでもおしりに-able をつけて意味を押し通すことです!存在してるかどうかなんて知りませんが、とりあえず通じてます(爆 

英語にはいくつか「Productive」な接尾、接頭詞がありますが、ableもその一つです。本当になんにでもつけられるし、便利ですよね~。
あと、「~ぽい」的な意味のishとかも便利です。 (May 10, 2006 12:06:36 AM)

Re:むぐむぐもぐらさん  
tajim  さん
こんにちは!

>では、more better という言葉は文法的には明らかに間違っていますが、これは間違ってもいい英語なんでしょうか?

more betterではありませんが、私の勤めていた英語学校の校長がmore niceと言ったことがあって、当時はちょっとびっくりしました。
そういう意味ではmore goodの方が自然な間違いかも?でも子供はよくbestestとか言ったりしますね。やっぱり不規則変化は覚えにくいものなんだと思います。

私は十分通じるのでOK,と思いますが… (May 10, 2006 12:11:52 AM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: