The Israeli military has captured the strategic site of Beaufort Castle in southern Lebanon, in what Prime Minister Benjamin Netanyahu described as a "decisive shift" in its offensive against Hezbollah. イスラエル軍はレバノン南部の要衝ビューフォート城を占領、ネタニヤフ首相はヒズボラへの攻撃で「決定的なシフト」だと語った。 ※ トランプが行き詰った状態でもがいていても、ネタニヤフは実に着実に侵略を続けている。
A total of 219 people have been injured in clashes between football fans and police across France after Paris St-Germain (PSG) won the Champions League final against Arsenal. チャンピオン・リーグ決勝で、パリのサンジェルマンがアーセナルに勝利後、フランス全土でサッカーファンと警察が衝突、全体で219人が負傷した。 Japan's defence minister has rebutted Beijing's claim that his country was engaging in a "new militarism" - criticising China for its military expansion and lack of transparency. 日本の小泉防衛相は、中国が日本を「新軍国主義」を進めていると非難したことに反論、中国の軍拡と不透明さを批判した。 ※ 日本の5倍以上の国防予算を使っている国が、それでも日本に恐怖を感じているのか。
A devastating explosion has killed at least 55 people and wounded dozens more in a village in a region of Myanmar under insurgent control, the BBC has been told. 反乱軍が支配するミャンマーの地方の村で、大きな爆発により少なくとも55人が死亡、数十人が負傷した。 ※ 鉱山で使う爆薬の使用方法を間違えた可能性があるという。
The vote is being held after months of public recrimination between current left-wing President Gustavo Petro and his US counterpart Donald Trump over a number of issues including drug trafficking and American intervention in the region. 南米コロンビアでの大統領選の投票が締め切られた。この数か月、左翼のグスタフォ・ペトロ大統領とドナルド・トランプ大統領が麻薬の密輸や米国のコロンビアへの介入などをめぐって非難の応酬が続いていた。