1

旦那がよく口走る広東語は大抵よくない意味の言葉ばかり。彼が怒ったときにぼやく言葉はだいたい広東語だから。発音がはっきり聞き取れないのだけど「ジウ!」だか「ディウ!」っていうのが一番多く聞かれる。意味ははっきり分からないんだけど旦那いわく別に汚い言葉じゃないし、香港に行けばそこらじゅうで聞く言葉だと。まあ、確かに香港映画じゃよく聞く言葉かも。。。でもこないだお義姉さんに聞いたら、汚い言葉だから子供の前では使うべきではないと言っていた。英語で言う「FU*K」に相当する意味だとか?それ以来旦那がその言葉を発する度に私は敏感に反応するようになってしまった。でも彼にとっちゃ口癖みたいなものだから止められないみたい。どのくらいの意味合いなのでしょうか。知っている人がいたら教えてください!あとよく「セイ!」って言う。そう、あのハードゲイと同じように。どうやら 四 を意味し 死 に掛けている?らしいのだがこうやって意味を聞くと、なんてひどい言葉!って思うのだが旦那に言わせりゃこれも別に大して汚い言葉でもないって。どうも信用ならないけどねー。だいたい旦那は英語にしたってけっこう汚い言葉を使う。子供がいるんだからそういう言葉は使わないで!って言ってるのに・・・旦那は娘に怒るとき感情が先走るとどうしても広東語が飛び出す。どんな汚い言葉を使っているのかホント怪しいところです。今のところ娘は広東語を覚えてはいないようですが。。。ちなみに娘が最近、ダメとかヤダと言うのを旦那は、私がそんな言葉を教えるから悪い。とか抜かしてる。2歳児はみんなダメとかヤダって言うもんなのよ!ジウ!って言うよりは全然マシでしょ。
2006.05.02
閲覧総数 454
2

私の愛車、ホンダのフィット。日本に住んでたときも同じ車種を運転していたこともあり運転しやすいし燃費もいいし気に入っていました。でも2人の子供が大きくなり、後部座席が窮屈になってきたので旦那と、大きめの車に買い換えないと、と話していました。この車、この国じゃ年配の方々に大人気の車で(若者の所有者は滅多に見かけない)なのでいつでも需要が高い。しかもまだ、4万kmしか走ってないので、いい額で下取りしてくれる。 結局、旦那が欲しがっていたセダンに買い換えることになりました。なので今まで旦那が使っていた車を、今後私が使うことになるんです。デカイ4WDです 私が運転することはほとんどなかったので、慣れてないし怖い縦列駐車は無理かも で、旦那の新車が届くまで、我が愛車を存分乗りこなそうと思っていたら・・・ディーラーから連絡があり、私の車を買いたいという年配夫婦がいると。。。その日のうちに試乗をして、すぐに購入を決断されたそうなので、愛車との突然の別れとなってしまいました。 でも、狭い町なので愛車に再会することもあるでしょうこれからは、頑張って4WDを乗りこなすわよ~
2012.04.19
閲覧総数 4

![]()
