ちなみに[always]の位置が気になる人に一言! 確かに頻度なんかを表す副詞は、be動詞の後、もしくは一般動詞の前と文法上は決まっています。 なので本来ならば、I shall be always your friend. とするべきなのですが、この場合は話者がわざとそれこそ意図的に[always]の位置を変えています。
私はその理由を2点感じ取っています。
もうひとつは、[always]の位置を変えることで[shall be friend]=「強い意志を持って友人でいる」の流れを途絶えさせないで、やはり強調させる効果を上げている点です。