ヘディンのブログ・・・のようなもの

ヘディンのブログ・・・のようなもの

PR

Profile

スヴェン・ヘディン

スヴェン・ヘディン

Calendar

Comments

あずまん@ あら?! いつの間にか、更新されている(^^;
スヴェン・ヘディン @ りぼんx2☆さん りぼんx2☆さん ホントにお久しぶりです…
スヴェン・ヘディン @ 邪羅夢さん 邪羅夢さん お久しぶりです(^^) …
りぼんx2☆ @ Re:痛車のイベント(05/31) お久しぶりです、こんばんは。 なんか…
邪羅夢@ こんばんわ^^ 結構な数が出ているんですねぇ。 ある…
2008.07.19
XML
カテゴリ: 今日は何の日
今日は、シュークリームの日

いつもの記念日と違い、毎月19日は~って記念日です。
スーパー、コンビニなどで人気の
「牛乳と卵のシュークリーム」を製造している
株式会社モンテールが、シュークリームを
より身近なおやつにしたいと制定しました。
日付はシュークリームの語呂と似ている
毎月19日としたそうです。

シュークリームと言えば、英語と思われてるかもですが


和製語とは、世間一般で広く使用されているために、
知らないうちに海外で使われている正しい外来語だと
勘違いしている人が多い言葉です。
当然英語圏の外国でも、本来の意味では通じません^^;
有名所で言えば「ガソリンスタンド」や「コインランドリー」ですね。

んで、話を戻して
「シュークリーム」をそのまま英語として使用すると
「shoe cream=靴ずみ」になってしまいます^^;

「シュー」は、フランス語でキャベツを意味する
「chou」からきており、
その形状がキャベツに似ていることから名づけられたそうで、


和製語の話ついでにもうちょっと…
明日はハンバーガーの日ってこともあり、
その話もしますね~。

日本での「ハンバーグ」は、ドイツ・ハンブルクの
タルタルステーキに味付けをした肉料理が

指すもので、英語圏では「hamburger steak」や、
これを略した「hamburger」、「salisbury steak」などの
呼び方がされているようです。

英語圏の外国行かれて、お店に入った時は気をつけてくださいね^^
「ハンバーグ」→「ハンバーガー」ですので。

ちなみに、日本でいうところの「ハンバーガー」は、
「ハンバーグ」と同様の「hamburger」または
「burger」と略して使うのだそうです。

そのハンバーガーのお供として愛されている「フライドポテト」は、
アメリカ英語では「friench fries」と呼ぶのが一般的で
イギリス英語では「chips」と呼びますが、
英国の庶民向け定番料理「フィッシュ・アンド・チップス(fish and chips)」で
耳にした人が多いのではないでしょうかね?

まだ他にも和製語は結構沢山ありますよ~。
ソフトクリームとか、コロッケとか、ショートケーキとか…

それらを説明してると、長文すぎて誰も読まないかも?
なので、今日は以上です~^^





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2008.07.19 18:13:52
コメント(2) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: