全140件 (140件中 1-50件目)
[復習206、G605]こさ(告祀)(2005.2.7)テキストに出てきた、韓国の風習『こさ(告祀)』についてのメモです。こさ(告祀、Gosa、GoSa)(1)『告祀』は『こさ』の漢字。(2)『Gosa』は『こさ』のアルファベット綴り(3)『GoSa』は『こさ』のアルファベット綴りですが、 ハングル一字々々の頭を大文字にしています。 この場合、GoSaですから、『こさ』は、 GoとSaの2文字のハングルからなっているわけです。[説明1]災厄を除き幸運をもたらすよう祭壇を設け 供物を供えて祈ること。 また、その祭り。[説明2]どんな時にとり行うのか? 例えば、新しく店を開いた時、 新しく車を買った時等。[説明3]特徴的な供え物は? 豚の頭でしょうね。 テキストには豚が紙幣を加えているイラストが 描かれていました。 [語彙1]こさるる ちねだ。(GoSaLeul JiNaeDa.) 告祀を執り行なう。【編集後記】2/5~13の旧正月9連休の3日目です。昨日に続いて、久しぶりの韓国語学習復習日記です。相変わらず楽天日記では、ハングル入力できません。ハングルを使えないなりに時々、書こうかと思います。他のブログサイトでの復習日記復活はまだ決めていません。もうしばらくこのままで行きます。☆ありがとうございます。 2月7日午後05時35分現在 『人気blogランキング』 29位 (1ランクダウン) => 現在のランクは? 『ホームページランキングネット』 3位 (維持) => 現在のランクは? 『人気blogランキング』は、やや復活、 『ホームページランキングネット』は、3位が定位置になってきました。 それでも、それぞれトップ10と1位を目指します。 でも、日記の更新と内容の充実が必要ですね。 そして、楽天日記の更新もしたいですね。 引き続き、ご声援、よろしくお願いします。
2005.02.03
コメント(4)
[復習205、G604]はむ させよ(2005.2.6-II)久しぶりの復習日記です。とはいっても、ハングルの入力は相変わらずできません。今日は韓国語の授業で習った韓国の習慣に関してのメモです。週に1回土曜日に韓国語のレッスンを受けています。昨日(2/5)はテキスト『カナダ韓国語学院 Advanced(高級)2』の第4~5課でした。毎回1課程度ずつ進みます。第4課は『はむ させよ、はみよ!(参考1参照)』でした。『はむ(函、ham)』ってなんでしょうか?『朝鮮語辞典』によると結婚式の前に花嫁になる女性の家に贈り物と書状を入れて送る箱。ふつう花婿になる男性の友人たちが運んで行き、女性の家で心づけを要求する。です。テキストの挿絵には、背広を着て、はむを背負った男性がなぜか(?)スルメを面のようにつけて、同じく背広で決めた数人の男性と一緒に、花嫁の両親と友人と思われる人たちと相対している様子が描かれています。男性たちは新郎の友人で、ハムジナビ(hamjinabi、箱を背負ったひと)とよばれます。彼らは普通、新婦の家から少し離れたところまでしか行きません。そこで、新婦側は函を家にもって来てもらうために1万ウォン(約千円)札を一枚ずつ道に置いて、一歩ずつハムジナビたちの歩を家の方へ進めさせます。通常、お札は2、30枚程度は必要だそうです。新郎の友人達は函を届けた後、このお金で遊ぶそうです。この額が多い少ないで言い争いになることもあるとか。新婦側はさっさと函を届けてもらうために、あれこれ、新婦の友人がきたり、食事やお酒を準備したりしてもてなします。私は韓国も6年目なのですが、未だにこの儀式を見たことがありません。でも、こちらに来てまだ間もない頃、同僚が結婚したのですが、そのときになにやら私に話してくれたことが、このことのようであったようです。テレビのドラマなどでも見られるということです。一度、見てみたいものです。[参考](1)はむ させよ、はみよ! Ham Saseyo, Hamiyo! 函 させよ、函いよ! Ham SaSeYo, HamIYo!(2)はむじなび hamjinabi 函じんあび、HamJinABi 『箱を背負ったおじさん』の意。 結婚前、花嫁に贈る結納の長持ちを担いでいく人。 おもに新郎の友人たちが担いでいって饗応を受けたり、 酒代をせびったりする。☆ありがとうございます。 2月6日午前05時35分現在 『人気blogランキング』 28位 (4ランクアップ) => 現在のランクは? 『ホームページランキングネット』 3位 (維持) => 現在のランクは? 『人気blogランキング』は、やや復活、 『ホームページランキングネット』は、3位が定位置になってきました。 それでも、それぞれトップ10と1位を目指します。 でも、日記の更新と内容の充実が必要ですね。 昨日(2/5)から9連休に入りました。 韓国は旧暦の正月を祝います。 今年は2月8~10日がその日です。 仕事を離れて、家族との時間を取って そして、楽天日記の更新もしたいですね。 引き続き、ご声援、よろしくお願いします。
2005.02.02
コメント(2)
[復習204、G526]3、4曲『概数詞』(2004.11.14-VII)(1)서너 곡(서너 曲) 3、4曲[注意]『서』と『너』はつけて、『곡』は離してかく。 [まとめ]한두 1、2두세 2、3서너 3、4너댓 4、5* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第26課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.29
コメント(0)
[復習203、G5VII]引用文(2004.11.14-VI)(1)’~’(이)라는 <引用文連体形語尾>[例]’~’(이)라는 식으로(’~’라는 式으로) “~”という風に(2)’~’(이)냐고 <疑問の引用形語尾>[例]’~’(이)냐고 따지다(-) “~”なのかと問い詰める* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「읽어 봅시다, 뭐라고 불러야 할지? 박규잔(25・여) (p.207)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.28
コメント(0)
[復習202、G5VII]それがね。[95](2004.11.14-V)(1)그게 말이야.(-.) それがね。(2)말다툼(-) 口喧嘩 = 말싸움 [参考]말다툼을 벌이다 口喧嘩をする(3)성별에 따라 호칭을 달리하다 (性別에 따라 呼稱을 달리하다) 性別によって呼び名を異にする(4)그 생각의 밑바탕에는(-) その考えの底には [参考]『밑바탕』は『바탕』の強調。(5)이런 생각이 깔려 있다(-) こんな考えが敷かれている* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「읽어 봅시다, 뭐라고 불러야 할지? 박규잔(25・여) (p.207)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.27
コメント(0)
[復習201、G5VII]~だったかな(2004.11.14-IV)(1)’~’라고 부르지 않던가요?(-?) “~”と呼ばなかったかな。 [説明]던가 <等称の終結語尾> 過去を回想しながら自問したり反省したりする。 ~した(の)かな、~だったかな* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「읽어 봅시다, 뭐라고 불러야 할지? 박진영(30・남) (p.206)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.26
コメント(0)
[復習200、G5VII]是非を問う[94](2004.11.14-III)(1)친숙한 관계(親熟한 關係) 非常に親しい関係(2)함부로 대한 적(함부로 對한 적) ぞんざいに接したこと [参考]함부로덤부로(-) むやみやたらに(3)~다고 장담하다(~다고 壯談하다) ~だと断言する、言い切る(4)다만(다만) [1]ただ、単に [2]ただし(5)고참(古參) 古参(6)잘잘못을 따지다(-) 是非を問う* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「읽어 봅시다, 뭐라고 불러야 할지? 박진영(30・남)까지 (p.206)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.25
コメント(0)
[復習199、G5VII]呼び名(2)[93](2004.11.14-II)(1)フルネーム(または姓のみ) 군(~ 君) ~君 [例1]김 군 キム君[例2]김철수 군 キムチョルス君 [ポイント1]ほとんど使わない。昔のスタイル。 [ポイント2]対等または目下に対して使う(2)未婚の若い女性のフルネーム(または姓のみ) 양(~ 孃[嬢]) ~嬢、~さん [例1]최 양 チェ嬢 [例2]유은숙 양 ユウンスク嬢 [ポイント]ほとんど使わない。昔のスタイル。 [参考]職業を表わす名詞+양 その職業に従事する女性を表わす [例]교환양(交換孃) 交換嬢(3)아뭄마(-) おばさん、奥さん [ポイント]名前がわからないときに便利な呼称。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「읽어 봅시다, 뭐라고 불러야 할지? (p.206)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.24
コメント(2)
[復習198、G5VII]呼び名(1)[92](2004.11.14)(1)호칭(呼稱[呼称]) 呼称、呼び名(2)フルネーム 님(-) ~さん、~様 [例] 김철수 님 キムチョルス様 [手紙では〇、呼ぶときはX。] [ポイント]手紙の初めには使うが、口語では使わない。(3)미스 姓(ミス ~) ~さん [例]미스 김 キムさん [ポイント]歓迎されない。ホステスのような感じがする。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「읽어 봅시다, 뭐라고 불러야 할지? (p.206)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.23
コメント(0)
[復習197、G5VII]3大うそ[91](2004.11.7-VI)韓国で『3大うそ』といわれるものです。(1)노인이 ”빨리 죽어야지.”라고 하는 말. (老人이 ”빨리 죽어야지.”라고 하는 말.) 老人が「早く死にたい(死ななきゃ)。」という言葉。(2)장삿꾼이 ”밑지고 파는 거예요.” 라고 하는 말. (장삿꾼이 ”밑지고 파는 거예요.” 라고 하는 말.) 商売人が「足を出して(損をして)売っているのだよ。」という言葉。(3)미혼의 여자가 “시집하기 싫다.”라고 하는 말. (未婚의 女子가 “媤집하기 싫다.”라고 하는 말.) 未婚の女性が「結婚したくない。」という言葉。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「하루에 거짓말 200번 한다(p.204)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.22
コメント(8)
[復習196、G5VII]~だ(2004.11.7-V)『~(이)다.』は『~だ。』の意味[構造1]名詞(母音で終了)+(이)다(例)필요하다는 견해이다.(必要- 見解-.)必要だという見解だ。 [ポイント]名詞が母音で終了する場合は『이』がよく省略される。(例)필요하다는 견해다.(必要- 見解-.)必要だという見解だ。[構造2]名詞(子音で終了)+이다(例)필요하다는 생각이다.(必要- -.)必要だという考えだ。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「하루에 거짓말 200번 한다(p.204)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.21
コメント(0)
[復習195、G5VII]『1000』の書き方、読み方(2004.11.7-IV)『1000』の書き方、読み方のまとめ[書き方][書き方1] 数字で(例)1000[書き方2] ハングルで(例)천[書き方3] 数字+ハングルで(例)1천 (通常は用いない)[読み方] [書き方1~3]の全ての場合で、『천』です。[ポイント1][書き方3]を読む場合でも『1』は読みません。 この書き方は通常は用いませんが、間違いではありません。[ポイント2]『1以外(2、3...等)』は書いてある通りに読みます。[ポイント3]『百、億、兆』等も同様です。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「하루에 거짓말 200번 한다(p.204)」”です。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.20
コメント(0)
[復習194、G5VII]~あたり~で(2004.11.7-III)『~에 ~꼴로』は『~あたり~で』という意味。[構造]名詞+에 名詞+꼴로(例1)8분에 한 번꼴로(8分에 한 番꼴로) 8分あたり1回で(例2)한 개에 백 원꼴이다.(한 個에 百 圓꼴이다.) 1個あたり100ウォンだ。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「하루에 거짓말 200번 한다(p.204)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.19
コメント(0)
[復習193、G5VII]うそも方便[90](2004.11.7-II)(1)참말(-) 本当の話(2)그 사회는 정말 끔찍해질 것이나(- 社會- -.) その社会は本当にむごくなる(ぞっとした状態になる)ことだ(3)선의의 거짓말(善意의 거짓말) 善意のうそ => 『うそも方便』に該当。(4)잔인하다(殘忍하다) 残忍だ* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「하루에 거짓말 200번 한다(p.204)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.18
コメント(0)
[復習192、G5VII]よくつくうそとしては[89](2004.11.7)(1)두세 번(- 番) 2、3回 [注意]『두』と『세』はつけて、『번』は離してかく。(2)심지어(甚至於) 甚だしく = 심하게는(3)과연(果然) 果たして(4)정치인(政治人) 政治家 [注意]『정치가(政治家)』は使わない。(5)세일즈맨(せいlじゅめn) セールスマン(6)가장 흔한 거짓말 중 하나는 (- - - 中 -) 最もありふれたうその中の一つは(7)흔히 하는 거짓말로는(-) よくつくうそとしては(8)이들이 계속해서 이런 말을 외친다면 (- 繼續[継続]- - - -) この人たちが続けてこんな言葉を声をはりあげて言えば* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「하루에 거짓말 200번 한다(p.204)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.17
コメント(2)
[復習191、G5VII]10より大きい場合の数え方(2004.11.06)本来は、固有数詞を用いるのですが、漢数詞を用いてもいい。(例)20명(-名)の読み方 [意味]20名[固有数詞を用いて]스물 명 [漢数詞を用いて] 이십 명* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「하루에 거짓밀 200번 한나. (p.204)」”です。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.16
コメント(0)
[復習190、G5VII]ことわざ(2004.10.31-II)(1)낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다(-) 昼の言葉は鳥が聞いて、夜の言葉はねずみがきく。 => 『壁に耳あり障子に目あり』(2)말 한 마디로 천양 빚을 갚는다(- - - 千両 - -)一言の言葉で千両の借金も返す => 『処世のためには話術が必要だ』(3)핑계 없는 무덤 없다(-) 口実のない墓はない => 『いろいろと口実をつけて責任を避けること』(4)표를 채우다(表- -) 表を埋める(5)즐겨 사용하는 단어(- 使用- 単語) 好んで使う単語* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「해 봅시다(p.203)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.14
コメント(0)
[復習189、G111]固有語の数詞(2004.10.31)固有語の数詞の20以上です。使う機会がないと意外に忘れがちです。(1)스물(-) 20(2)서른(-) 30(3)마흔(-) 40(4)쉰 (-) 50(5)예순 (-) 60(6)일흔(-) 70(7)여든(-) 80(8)아흔(-) 90* 今回は“가나다 Korean For Japanese 初級 1 (SISA Education) 第11課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.13
コメント(0)
[復習188、G5h15]四字熟語(2)[87](2004.10.30-II)(1) 설상가상(雪上加霜) 泣き面に蜂、弱り目にたたり目(2)이심전심(異心伝心) 異心伝心(3)차가 완전히 부서젔다(車- 完全- -.) 車が完全に壊れた。(4)편찮으신 어머니(便- -) 病気の母(5)입을 모아 칭찬한다.(- - 稱讚-.) 口をそろえて称賛(賞賛)する。(6)그 사람은 으레 늦으니까(-) その人はきまって遅れるので(7)자꾸(-) しきりに* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「사자성어 (p.202)」“です。*朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.12
コメント(0)
[復習187、G5h15]四字熟語[86](2004.10.30)(1)구사일생(九死一生) 九死に一生を得る(2)금상첨화(錦上添花) 錦上に花を添える(3)동문서답(東問西答) 的外れな答(4)마이동풍(馬耳東風) 馬耳東風(5)부전자전(父傳子傳) 父子相伝(6)십중팔구(十中八九) 十中八九(7)유유상종(類類相從) 類は友を呼ぶ、同気相求める(8)이구동성(異口同聲) 異口同音 [注意]似ているが異なる(最後の一字)(9)일석이조(一石二鳥) 一石二鳥(10)작심삼일(作心三日) 三日坊主 [説明]작심(作心) 決心、決意(11)사자성어(四字成語) 四字熟語 [注意]似ているが異なる(3番目の1字)* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「사자성어 (p.202)」“です。*朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.10.11
コメント(0)
[復習181、G5h14]序詩(2004.10.11-II))序詩(서시)は윤동주(尹東柱:1917-1945)の代表的な詩として1941年11月20日に完成して、遺稿詩集『하늘과 바람과 별과 시(空と風と星と詩)』(1948)に発表された。윤동주は現実の苦痛と悲しみを自身の内面世界を省みる機会として克服する自己省察的な詩をたくさん書いた。서시윤동주죽는 날까지 하늘을 우러러한 점 부끄럼이 없기를,잎새에 이는 바람에도나는 괴로워했다.별을 노래하는 마음으로모든 죽어 가는 것을 사랑해야지.그리고 나한테 주어진 길을걸어가야겠다.오늘 밤에도 별이 바람에 스치운다.* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「한국의 시 (p.189)」“です。*朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.09.30
コメント(3)
[復習180、G5VI]酒の本当の味、他[82](2004.10.4)(1)어김없이(-) 間違いなく = 틀림없이(2)놔두면(-) 置いておけば(3)쑤시는 근육통(- 筋肉痛) うずく筋肉痛(4)평생 기념할 만한 뜻깊은 날 (平生 記念- - - -) 一生記念するに値する(=適する)意義深い日(5)혀끝에서 은은하게 녹아드는 맛 (- 陰々- - -) 舌先でかすかに溶け込む味 [説明]動詞連用形+들다 ~し込む、~し入る(6)술의 제 맛(-) 酒の本当の味 [参考]付けて『제맛』とも書く。= 참맛(7)오직 당신만을 위해(- 当身- 為-) もっぱらあなただけの為に(8)병마개를 따다(瓶- -) 瓶の蓋を開ける(9)빈 칸을 채우십시오.(-.) 空欄を埋めなさい。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education)「읽어 봅시다, 광고, 한 장이면 3일이 시원! 등 (p.172&3)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.09.15
コメント(0)
[復習177、G5VI]旦那の世話、他[79](2004.10.2)(1)힘겨운 집안 살림(-) 力に余る家の内の生活(2)남편 뒷바라지(男便 -) 旦那の世話(3)앉으나 서나(-) 座っても立っても = いつでも(언제나)(4)속옷 한 벌(-) 下着一枚(5)가장 느릇에(家長 -) 家長の役割に(6)한결같이(-) 一様に(7)허리 한 번 못 펴고(- - 番 - -) 腰を一度(も)伸ばせず = ずっと(8)삼중 보온 내의(三重 保温 内衣) 三重保温肌着(下着)(9)과연 신비의 섬유라 불릴 만합니다. (果然 神秘- 繊維- - -.) さすが神秘の繊維と呼ばれるだけ(のことは)あります。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「읽어 봅시다, 광고, 부모님 고생 많잏셨습니다….. (p.172)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.09.10
コメント(0)
[復習176、G5VI]マシマロ、他[78](2004.9.30)(1)엽기 토끼(猟奇 -) 人気キャラクター『マシマロ』のこと [説明]토끼(-) うさぎ(2)짱구는 못 말려(-) クレヨンしんちゃん(漫画のタイトル) [直訳]才槌頭は止められない。 [説明1]짱구(-) = 장구머리(-) 才づち頭 [説明2]장구(-) 鼓(つづみ)の一種、チャング、 中央部のくびれた木製の胴の両側に皮を張って打ち鳴らす打楽器(3)신짱구(-) しんちゃん(クレヨンしんちゃんの主人公)(4)스누피(すぬぴ) スヌーピー(5)미키(みき) ミッキー(6)헬로 키티(へlろ きてぃ) ハローキティー(7)포켓 몬스터(ぽけt もnすと) ポケットモンスター* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「해 봅시다(p.171)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.09.09
コメント(0)
[復習175、G5h12]喘息、他[77](2004.9.25)(1)천식(喘息) 喘息(2)위궤양(胃潰瘍) 胃潰瘍(3)치질(痔疾) 痔(じ)(4)고름(-) 膿(うみ) (例)고름을 짜낸다.(-.) 膿を出す。(5)털(-) 毛 [参考1]털구멍(-) 毛穴 [説明]구멍(-) 穴 [参考2]털끝(-) 毛先 [説明]끝(-) 端 [参考3]털게(-) 毛蟹(ケガニ) [説明]게(-) 蟹(カニ)* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「병 (p.170)」“です。*朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.09.08
コメント(0)
[復習166、G520]みっともない、他[68](2004.9.6)(1)허리와 어께를 펴고 씩씩하게 걷는 것(-) 腰と(<=腰をのばして)肩をはって男らしく歩くこと(2)보기 좋다(-) 見かけがいい <-> 보기 안 좋다(-) みっともない(3)소비 억제 정책을 펴는 것(消費 抑制 政策 - -) 消費抑制政策を敷くこと(4)책을 펴다 (-) 本を開く <-> 책을 덮다(-)本を閉じる(5)가슴을 펴다 (-) 胸を張る* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第20課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.30
コメント(1)
[復習165、G520]何をそんなにおおげさに、他[67](2004.9.5-II)(1)뭐가 그렇게 엄청나?(-?) 何がそんなに途方もないの? => 何をそんなにおおげさに?(2)신문에 실리는 네 칸짜리 시사 만화(新聞- - - - 時事 漫画) 新聞に載った4コマ時事漫画 [説明]칸(-) 升、枡形(3)공감과 감동을 불러일으키는 대중 예술(共感- 感動- - 大衆 芸術) 共感と感動を呼び起こす大衆芸術 [参考]불러일으키다(呼び起こす)= 부르다(呼ぶ) + 일으키다(起こす)(4)남녀 노소를 불문하고 (男女 老小- 不問-) 老若男女を問わず [参考]노약 남녀(老若 男女)という言葉はない。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第20課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.29
コメント(0)
[復習163、G519]~しようと思う(2004.9.3)“~고자 하다”は、「~しようと思う」という意味。[構造]動詞語幹+고자 하다[説明]動詞について主語の意図を表わす連結語尾で、“~고자 하다”の形でよく使われる。この場合、ひとや動物が主語になり、かつ命令形や勧誘形にはならない。特に、“~고자 해서”の形でかかれるときは“해서”を省略できる。主に公式的な表現で使われる。[ポイント1]“~(으)려고 하다”と置き換えが可能。[ポイント2]“~(으)려고 하다”が口語的、“~고자 하다”が形式ばった表現。[ポイント3]ひとや動物が主語になり、かつ命令形や勧誘形にはならない。[ポイント4]“~고자 해서”の形でかかれるときは“해서”を省略できる。[ポイント5]主に公式的な表現で使われる。(1)자격증 시헙을 보고자 하는 사람(資格証 試験- - - -) 資格証試験を受けようというひと= 자격증 시헙을 보려고 하는 사람 [ポイント1&2]* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第19課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.27
コメント(0)
[復習162、G519]私の心をとらえた、他[65](2004.9.2)(1)눈 앞에 펼쳐진 풍경이(- - - 風景-) 目の前に広がった風景が(2)내 마음을 사로잡았다.(-.) 私の心をとらえた。(3)불만이 쏟아졌다.(不満- -.) 不満があふれた。(4)어색하다(語塞-) 不自然だ、ぎこちない [説明]雰囲気が自然でない状態を表わす。 例えば、知らないひととエレベーターで一緒になったときの感じ。(5)한번의 선택이 10년을 좌우한다. (-番- 選択- 10年- 左右-.) 一度の選択が十年を左右する。 [参考1]「한번」とつけて書いて、一つの名詞として扱うこともある。 [参考2]回数を表わすときは、「반 번, 두 번」と固有数詞を用いて分かち書きする。 [参考3]順番を表わすときは、「일 번, 이 번」と漢数詞を用いて分かち書きする。(6)장마절(-節) 梅雨の時期 [説明]장마(-) 梅雨(7)고맙다고 절을 하다(- 節- -) ありがとうとお辞儀をする* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第19課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.26
コメント(0)
[復習161、G519]誇大広告もそのくらい増えている、他[64](2004.9.1)(1)눈과 귀를 사로잡다(-) 目と耳をとらえる(引きつける)(2)전과는 비교가 안 될 정도 (前- 比較- - - 程度) 前とは比較ができない程度(3)자본력(資本力) 資本力 [発音]자본녁(4)발달할수록 과대 광고도 그만큼 늘고 있다. (発達- 誇大 広告- - - -.) 発達するほど、誇大広告もそのくらい増えている。(5)새로운 광고가 쏟어져(- 広告- -) 新しい広告があふれて(6)비판적으로 광고를 바라보다(批判的- 広告- -) 批判的に広告を眺める(7)눈을 길러야 할 듯하다(-) 目を養わなければいけないようだ [比較]「눈을 길러야 할 것 같다」 と基本的に同じ。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第19課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.25
コメント(0)
[復習160、G519]テレビを始めとして、他[63](2004.8.29-III)(1)회원들의 친목을 도모하고자(会員- 親睦- 図謀-) 会員の親睦を図ろうと(2)그 사람의 집안은(-) そのひとの身内は(3)텔레비전을 비롯해서(てlれびじょn- -) テレビを始めとして(4)각종 매체에 실렸던 광고(各種 媒体- - 広告) 各種メディアに載った広告(5)유로화는 유럽 지역에서 두루 통용하고 있다. (ゆろ貨- ゆろp 地域- - 通用- -.) ユーロはヨーロッパ地域であまねく通用している。(6)옛 추억에 젖은 듯했다.(- 追憶- - -.) 昔の思い出に浸ったようだった。(7)예전의 광고(- 広告) 一昔の広告(8)기술이 뒤떨어져 있다.(技術- - -.) 技術が遅れている。(9)인상을 심어 주고자(印象- - -) 印象を植え付けようと(10)인상적인 문구(印象的- 文句) 印象的なコピー(キャッチフレーズ) [参考]「인상적인 카피(印象的- かぴ)」ともいう。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第19課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.24
コメント(0)
[復習157、G5h11]“~だ”という形容詞(2)”~スロpタ”(2004.8.28-III)“~스롭다”は、「~だ」という意味。 [参考]“~롭다”も基本的に同じ。[構造]名詞+스롭다[ポイント1]名詞が子音で終わると、必ず「스롭다」がつく。[ポイント2]「스롭다」がついても、名詞が必ず子音で終わるわけではない(注意!)。 => 名詞が母音で終わることもある。(1)경사스롭다(慶事-) めでたい(2)당황스롭다(唐慌-) 慌てている、めんくらった、うろたえている(3)복스롭다(福-) ふくよかだ(4)사랑스롭다(-) 愛らしい(5)성스롭다(聖-) 神聖だ(6)영광스롭다(栄光-) 光栄だ [注意1]「栄光」と「光栄」で順序が逆。 [注意2]「光栄」はない。(7)촌스롭다(村-) 田舎びている [説明]촌(村) 村(8)짐스롭다(-) 負担になる [説明]짐(-) 荷物 (例)부모님 모시는 것을 짐스롭게 생각하는 젊은이들(父母-….) 父母と一緒に住むことを負担に思う若い人たち* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「-답다, -롭다, -스롭다 (p.150)」“です。*朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.21
コメント(0)
[復習156、G5h11]“~だ”という形容詞(1)”~ロpタ”(2004.8.28-II)“~롭다”は、「~だ」という意味。 [参考]“~스롭다”も基本的に同じ。[構造]名詞+롭다 [ポイント1]「롭다」がつく場合は、名詞は必ず母音で終わっている。[ポイント2]名詞が母音で終わっていても、必ず「롭다」がつくわけではない(注意!) =>「스롭다」がつくこともある。(1)자유롭다(自由-) 自由だ(2)신비롭다(神秘-) 神秘だ、神秘的だ(3)이롭다(利-) 有利だ(4)해롭다(害-) 有害だ(5)풍요롭다(豊饒-) 豊饒だ、豊かだ(6)향기롭다(香気-) かぐわしい(7)대수롭다(-) 大したことだ (例)대수롭지 않아요.(-.) 大したことではないよ。(8)번거롭다(-) わずらわしい [注意]「번거」という名詞は朝鮮語辞典にはない* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「-답다, -롭다, -스롭다 (p.150)」“です。*朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.20
コメント(0)
[復習155、G5h11]“~らしい”という形容詞”~ダpタ”(2004.8.28)“~답다”は、「~らしい」という意味。[構造]名詞+답다(1)남자답다(男子-) 男らしい(2)여자답다(女子-) 女らしい(3)인간답다(人間-) 人間らしい(4)정답다(情-) むつまじい、仲がよい、情愛深い [注意]「정답다」は「親密らしい」ではなく「親密だ」の意味。 => 「~らしい」は普通「~롭다/스롭다」! (例)아이들이 정답게 놀고 있다.(- 情- - -.) 子供達が仲よく遊んでいる。(5)참답다(-) 嘘や飾りがなく真実である、真である、誠実である (例1)참다운 사랑(-) 真実の愛 (例2)참답게 살자.(-.) 誠実に生きよう。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「-답다, -롭다, -스롭다 (p.150)」“です。*朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.19
コメント(0)
[復習151、G5h10]調理法(2)[57](2004.8.23)(1)부치다(-) (油を引いて)焼く [名詞]부침、전 焼き (例)계란부침(鶏卵-) 玉子焼き [参考1]생계란(生鶏卵) 生玉子 [参考2]계란을 풀다(鶏卵- -) 玉子を溶く(2)조리다(-) 煮つける [名詞]조림 煮つけ(3)무치다(-) (調理して)和える [名詞]무침 和えもの (4)말다(-) 巻く [名詞]말이 巻 (例)계란 말이(鶏卵 -) 玉子巻き(5)버무리다(-) 混ぜ合わせる (例)찬 밥에 콩가루를 버무린다.(-.) 冷たいご飯に黄な粉を混ぜる。(6)고다(-) 十分に煮込む [参考]설렁탕、삼계탕をつくるとき。 (例)고기를 고다(-) 肉を煮込む(7)담그다(-) (塩辛を)つくる、(キムチを)漬ける、(酒、醤油を)醸造する (例)된장을 담그다(-醤- -) 味噌を醸造する(8)삶다(-) ゆでる [例]삶은 달걀(-) ゆで玉子[参考]「玉子」は、鶏卵を使った料理、あるいは料理用鶏卵の場合に限って使うのがふつう。(広辞苑より)* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「요리 (p.146)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.15
コメント(2)
[復習150、G5h10]調理法(1)[56](2004.8.22-VI)(1)다듬다(-) (不必要な部分を)切り取ってきれいにする(2)벗기다(-) (手で)皮をむく(3)깎다(-) (ナイフ等で)皮をむく(4)썰다(-) スライスする、薄く切る(5)채를 치다(-) 千切りする [説明]채 千切り(6)다지다(-) みじん切りする [例]다진 마늘 ニンニクのみじん切り(7)갈다(-) (大根を)おろす、(豆を)引く [例]무 간 것 大根おろし(8)으깨다(-) すりつぶす(9)절이다(-) (塩や砂糖に)漬ける(10)데치다(-) 湯がく、ゆでる(11)뿌리다(-) 振りかける(12)바르다(-) (調味料、たれ等を)塗る、付ける* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「요리 (p.146)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.14
コメント(0)
[復習149、G5h10]調味料[55](2004.8.22-V)(1)물엿(-) 水飴 [説明]물(水)+ 엿(飴)(2)통께(-) いりごま (すってないやつ) [説明]통[副]丸のまま+ 께(ごま)(3)께소금(-) ごま塩(4)참기름(-) ごま油 [説明]참께(ゴマ)+ 기름(油)(5)들기름(-) えごま油 [説明]들께(エゴマ) + 기름(油)(6)겨자(-) 【1】辛子 【2】からし菜(7)젓갈(-) 塩辛 = 젓(8)미강유(米糠油) 米ぬか油* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「요리 (p.146)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.13
コメント(0)
[復習148、G5h10]食器、他[54](2004.8.22-IV)(1)대접(-) 吸い物碗、汁わん = 국그릇(2)공기(空器) (韓国の)ご飯茶碗(ステンレス製が多い) = 밥그릇(3)종지(-) 醤油皿、コチュジャン皿 = 종자(鍾子)(4)냄비(-) 鍋(5)프라이팬(ぷらいぺn) フライパン(6)뚝배기(-) 土鍋(7)찜통(-桶) 蒸し器 [説明]찜:찌다(蒸す)の名詞形 + 통(桶)(8)잔(盃) 【1】杯 = 술잔(-)さかずき 【2】(酒、茶、水を飲む)コップ、小さい茶碗 [参考]물잔(-)水を飲むコップ、茶碗(9)쟁반(錚盤) お盆* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「요리 (p.146)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.12
コメント(0)
[復習147、G5h10]調理器具[53](2004.8.22-III)(1)그릇장(-장[漢字表示不能]) 食器棚(2)식도(食刀) 包丁(3)과도(果刀) 果物ナイフ(4)도마(-) まな板(5)주걱(-) しゃもじ(6)국자(-) 杓子(しゃくし) [説明]국(-) 汁、吸い物(7)뒤집개(-) フライ返し(8)거품기(-器) 泡立て器(9)체(-) 篩(ふるい)(10)바구나(-) かご、ざる* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「요리 (p.146)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.11
コメント(0)
[復習146、G5V]韓国人の家事労働時間[52](2004.8.22-II)(1)오늘 토론에 앞서(- 討論- -) 今日の討論に先立って = 오늘 토론하기 전에(- 討論- 前-) 今日の討論する前に(2)집안일(-) 家事 [発音]집안닐(3)8명에 1명꼴로(8名- 1名-) 8名に1名の割合で(4)가족 보살피기(家族 -) 家族の世話(5)장보기(場-) 市場での買出し(6)취업 주부(就業 主婦) 兼業主婦(7)30분 가량(-分 假量) 30分くらい(8)여성의 몫(女性 -) 女性の受け持ち(9)단지 도와 주는 역할을 하는 데 머물고 있다.(但只 - - 役割- ….) 単に手伝う役割をするのにとどまっている。(10)집안일에서 벗어나기는 어렵다.(-.) 家事から解放することは難しい。(11)만만치 않다(-) 馬鹿にできない(甘くない) = 만만찮다 [参考] 만만하다 くみしやすい、甘い(12)아이를 재우다(-) 子供を寝かせる* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「한국인의 가사 노동 시간 (p.148)」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.10
コメント(0)
[復習145、G5V]キムチチゲ[51](2004.8.22)(1)배추김치 1/2포기(-) 白菜キムチ1/2株(2)두부 1/2모(豆腐 1/2-) 豆腐1/2丁 [参考]반 모(半 -) 半丁(3)대파 1뿌리(- 1-) 長ネギ1本 [参考]「대파」の「대」は「大」?(4)다진 마늘 1큰술(-) 切り刻んだニンニク大さじ1杯(テーブルスプーン1杯、15cc) [参考]1작은술(-) 小さじ1杯、ティースプーン1杯、5cc(5)신 것(-) 酸っぱいもの(6)호춧가루를 뿔려 둔다.(-.) 胡椒(の粉)を振掛けておく。(7)반달 모양으로(半- 模様-) 半月の形に(8)4cm 길이로(4cm -) 4cmの長さに(9)얇게 썰어 둔다.(-.) 薄くスライスしておく。(10)냄비에 식용유를 두른다.(- 食用油- -.) 鍋に食用油を引く。(11)소금을 넣어 간을 맞춘다.(-.) 塩を入れて塩加減を合わせる。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 「해 봅시다(p.147,[김치찌개])」”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.09
コメント(0)
[復習144、G517]材料を表わす名詞(2)”コリ”(2004.8.19)“~거리”は、「~の材料になるもの」という意味。[比較][復習015、G503]材料を表わす名詞 ”カーm” (2004.3.30) * 「감」はひとを意味する名詞をつくることもあるが、「거리」はない。[構造1]名詞+거리(1)걱정거리(-) 心配のたね(2)관심거리(関心-) 関心のたね(3)놀림거리(-) からかいのたね、冷やかしのたね(4)반찬거리(飯饌-) おかずの材料(5)웃음거리(-) 笑い種(ぐさ)(6)일거리(-) なすべき仕事、仕事の材料(7)구경거리(-) 見もの、見せもの(8)이야깃거리(-) 話のたね [参考]「이야깃」は「이야기」に「ㅅ: 사이 시옷」がついた形(9)핑곗거리(-) 言い訳の材料 [参考](8)「ㅅ: 사이 시옷」[構造2]動詞未来連体形 거리(10)읽을 거리(-) 読みもの(11)볼 거리(-) 見るもの(12)먹을 거리(-) 食べる物* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第17課“です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.08
コメント(1)
[復習143、G519]元の木阿弥、他[50](2004.8.17)(1)굳게 결심하다(- 決心-) 固く決心する(2)마음을 잡다(-) 心を決める(3)한바탕 소동이 일어날 듯해요.(- 騒動- - -.) 一騒動(一幕、騒動が)起こるようだ。 (4)협상이 잘 이루어질까요?(協商- - -?) 話し合いがうまくいくかな。(5)성사가 안 될 거예요.(成事- - - -.) うまくいかないだろうよ。(6)도로 마찬가지가 돼 버렸어요.(-.) 元(元通り)と同じになってしまったよ。 [参考]도로아미타불(-阿弥陀仏) 元の木阿弥、逆戻り(7)수다스럽던 사람(-) おしゃべりだったひと(8)증세가 좀 가라앉습니다.(症勢- - -.) 病状がちょっと静まりました。(9)총 24개국이 출전합나다.(総 24個国- 出戦-.) 全24カ国が出場します。(10)도난 당한 물건(盗難 - 物件) 盗まれたもの(11)몽땅 도둑 맞았어요.(-.) 全部盗まれたよ。 [参考]도둑(-)泥棒、 도적(盗賊) 盗賊* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第19課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.07
コメント(1)
[復習142、G521]寒くないようだと[ある程度可能性のある話し手の推測(1)](2004.8.12)“~(으)ㄴ가/나/(으)ㄹ까 싶다”は、「~ようだ、~らしい」という意味。[構造][ある程度可能性のある話し手の推測(2)]参照(予定)[説明]補助形容詞「싶다」は「~(으)ㄴ가/나」、「~(으)ㄹ까」の次に使われて、話し手の推測を表わす。先行動詞の表わす動作や状態に対して、話し手が「確実でないがいくらかそのようだ」と推測することを意味する。肯定文と否定文が同じ意味として使われる。この他にも「~구나 싶다」、「~지 싶다」、「~다 싶다」等の形態で使われることもある。[ポイント1]話し手が「確実でないがいくらかそのようだ」と推測することを意味する。[ポイント2]肯定文と否定文が同じ意味として使われる。(例1)이 방법이 어떨까 싶은데요. (- 方法- - -.) この方法はどうだろうかね。(例2)춥지 않은가 싶어서요.(-.) = 추운가 싶어서요.(-.)[ポイント2] 寒くないようだと。 = 寒いようだと。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第21課“です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.05
コメント(0)
[復習141、G521]しきりに吠えたせいで[動作の繰り返しが甚だしい](2004.8.8-II)“~아/어/여 대다(あ/お/よ でだ)”は、「しきりに~する、激しく~する」という意味。[構造]動詞語幹+아/어/여 대다[説明]動詞と結合して、その動作の繰り返しの程度が大変甚だしいことを表わす。従って、反復が可能な動詞とともに使われる。[ポイント1]反復が可能な動詞とともに使われる。(例1)한 시간씩 울어 대는데 도저히 잘 수 없었어요. (- 時間- - - 到底- - - -.) 一時間毎に泣くので、到底眠れなかったよ。(例2)강아지가 밤새 짖어 대는 바람에 한잠도 못 잤어요. (-.) 子犬が夜中にしきりに吠えるので一睡もできなかったよ。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第21課“です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.04
コメント(0)
[復習140、G521]すぐに退院できるだろうと考えます[話し手の意思、推測](2004.8.8)“~(으)리라고((う)りらご)”は、「~だろうと、~するつもりだと」という意味。[構造]叙述語語幹+(으)리라고[説明]叙述語語幹について、話し手の意思や推測を表わす終結語尾です。“~(으)리라고”の後には「생각하다(考える)」が頻繁に使われその以外にも「다짐하다(決意する)」、「명세하다(誓う)」、「보다(見る)」、「느끼다(感じる)」等がくる。[ポイント1]叙述語語幹につく。[ポイント2]後には「생각하다(考える)」が頻繁に使われる。[ポイント3]その他に、「다짐하다(決意する)」、「명세하다(誓う)」、「보다(見る)」、「느끼다(感じる)」等がくる。(例1)금방 퇴원할 수 있으리라고 생각합니다.(今方 退院- - - -.) すぐに退院できるだろうと考えます。[話し手の推測](例2)같은 실수를 반복하지 않으리라고 다짐했습니다.(- 失手- 反復- - -.) 同じ失敗を繰り返さないと誓いました。[話し手の意思]* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第21課“です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.03
コメント(0)
[復習139、G522]~するのが常だ(2004.8.7-III)“~ 기(가) 일쑤이다(ぎ(が) いlっすいだ)”は、「~するのが常だ」という意味。[構造]動詞語幹+기(가) 일쑤이다 [参考]「動詞語幹+기」は動詞の名詞形のひとつ[説明]動詞について「そんなふうにする回数がおおい、あるいは必ずそんなふうにする」という意味を表わす。普通、否定的な意味を持った動詞と一緒に使われる。[ポイント1]普通、否定的な意味を持った動詞と一緒に使われる。(例)그 사람 계산은 틀리기 일쑤니까 믿을 수가 없어요. その人の計算は間違うのが常だから信じられないよ。* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第22課“です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.02
コメント(0)
[復習138、G524]先生がちょっと出られた隙をついて(2004.8.7-II)(1)시국이 어지러운 틈을 타서(時局- -) 時局が乱れている機に乗じて [構造]形容詞現在連体形 틈을 타서(2)심판이 안 보는 틈을 타서 반칙을 하다고 되장당했습니다.(審判- - - - - 反則- - 退場-.) 審判が見ていないのに乗じて反則をして、退場になりました。 [構造]動詞現在連体形 틈을 타서(3)선생님이 잠깐 나가신 틈을 타서 아이들이 싸웠다나 봐요. (先生- -.) 先生がちょっと出られた隙をついて(機に乗じて)子供達がけんかしたみたいだよ。 [構造]動詞過去連体形 틈을 타서* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第24課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.08.01
コメント(0)
[復習137、G524]汚れるだけ汚れた服[49](2004.8.7)(1)허리가 굽을 대로 굽으신 하라버지(-) 腰が曲がるだけ曲がったおじいさん(2)더러워질 대로 더러워진 옷(-) 汚れるだけ汚れた服(3)썩을 대로 썩은 정권(- - - 政権) 腐るだけ腐った政権 (4)상할 대로 상한 기분(傷- - 傷- 気分) 悪くなるだけ悪くなった気分(5)사이에 틈이 벌어질 대로 벌어져서(-) 仲が疎くなれるだけ疎くなって* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第24課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.07.31
コメント(0)
[復習136、G516&18]知っていても知らないふり、他[48](2004.8.4)(1)고맙다는 말은커녕 핀잔만 들었어요.(-.) ありがとうという言葉どころか、面責しか聞かなかったよ(<=だけきいたよ)。 [参考1]핀잔먹다 面責される [参考2]핀잔주다 面責する [説明]名詞(子音で終了)+은커녕 ~どころか、~はおろか 名詞(母音で終了)+는커녕 ~どころか、~はおろか (기で終わる動詞の名詞形)+는커녕 ~することどころか、~することはおろか(2)알고도 모르는 척(=채)(-) 知っていても知らないふり [説明]척(=채) [依存名詞]「それらしく装うさま」を意味する(3)인상이 날카롭다(印象- -) 印象が鋭い(きつい)(4)이야기를 나누어 보니까(-) 話を交わしてみたら(5)너그럽고 부드러운 사람(-) 寛大で穏やかな人 [参考1]너그러이(-) 大目に [参考2]너그러운 조치(- 措置) 寛大な措置 [参考3]부드러이(-) 和やかに(6)생각하기 나름인데(-) 考え次第だが [第18課] [説明]名詞 나름이다 ~次第だ (기で終わる動詞の名詞形) 나름이다 ~次第だ* 今回は“가나다 Korean For Foreigners Advanced 1 (SISA Education) 第16&18課”です。* 朝鮮語辞典 ( 小学館 )、동아 메트로 한일사전(東亜メトロ韓日辞典)も参考にしました。* 電子メール: kankokugohiroba@hotmail.com* ホームページ: http://plaza.rakuten.co.jp/kankokugohiroba/
2004.07.30
コメント(0)
全140件 (140件中 1-50件目)