鍋・フライパンあれこれ美味
100万ポイント山分け!1日5回検索で1ポイントもらえる
>>
人気記事ランキング
ブログを作成
楽天市場
000000
ホーム
|
日記
|
プロフィール
【フォローする】
【ログイン】
Wordbook of Kurumimochi くるみもちの単語帳
< 新しい記事
新着記事一覧(全306件)
過去の記事 >
January 26, 2007
英作文(ST1月19日号の課題)
テーマ:
趣味の英語(409)
カテゴリ:
カテゴリ未分類
センター試験は大きな混乱もなく終わったようですね。いよいよ個別の試験に向けてラストスパート(※)。みなさんのご健闘を祈っています。
さて私も英語の勉強。予告していた週刊STの英作文コラム「ヤワらかアタマの英作文教室」(霜村和久先生)、1月19日号の課題は
駅まで
これを英語で表現してください。
でした。(すみません。「駅まで」の部分が洩れていたので加筆修正しました。)みなさんも考えてくださいましたか?私の答案(投稿文)は、
I go to the station on foot instead of by bicycle on a rainy day.
です。「A(自転車)ではなくB(歩いて行く)」の部分に、'not A but B'(AでなくB)ではなく、'instead of~'(~の代りに)を使いました。なぜならこの人は普段自転車で駅まで行っている、けれど雨の日は自転車に乗れないので歩いて行く。
A:I go to the station by bicycle every day.
B:But I walk to the station on a rainy day.
(まず動詞は、現在の反復の行動なので時制は現在形。大抵の人は毎日同じ駅に行くでしょうから、stationの冠詞はtheにしました。←サム氏の本(
1月19日の日記
)で勉強している成果。♪ rainy dayに冠詞aを選ぶのは悩んだのでこれは後述します。)
AとBを、'instead of'を使って組み合わせると
I walk to the station instead of by bicycle on a rainy day.
おっと、「歩く(walk)」という動詞と「自転車(bicycle)で」を対比させるのはおかしいですね。日本語だと「自転車(名詞)ではなく歩いて行く(動詞)」に違和感は無いのですが。instead ofの後ろにbyが来るのも気になります。名詞だけでなく、動名詞(句)も使えたはずなので、
C:I walk to the station instead of using my bicycle on a rainy day.
としてみました。これなら文として成立はするはず。でも「歩いて(on foot)」と「自転車で(by bicycle)」を比較した方がすっきり、くっきりするから、動詞をgoで共有して
D:I go to the station on foot instead of by bicycle.
はどうでしょう? instead ofの後ろに前置詞を置くのがやはり不安なので、調べたら、名詞、動名詞(句)の他にも前置詞句・副詞句・形容詞句も使えるとあったので一安心。
その上、ジーニアス英和辞典のinsteadの項で
「go by car instead of by train
汽車ではなく車で行く」
という例文を見つけました。この表現は行ける。♪
となると'on a rainy day'か'on rainy days' この場合特定の雨の日を指す'on the rainy day'、は不適切。歩いて行く雨の日は一日だけじゃないから、rainy days(複数形)かな。特定せずに単に雨の降る日とすればa rainy day。例文を検索するとどちらもあるので、どちらも間違いではなさそう。ただ'on a day'、を用いる方が幾分多いようで、こだわりが無い感じ。これに決めました。
それで、
I go to the station on foot instead of by bicycle on a rainy day.
となりました。コラムで取り上げてもらえるとは限りませんが、霜村先生の解説が楽しみです。解説は週刊ST2月16日号(2月13日頃発売)に掲載されます。
さて次の課題(1月26日号)は
です。締め切りは2月1日(木)。次回も私の答案は翌2月2日(金)に公開します。応募してみようと言う方は
週刊STのサイト
をご覧ください。左列下方(かなり下のほうです)に「ヤワらかアタマの英作文教室」のプレートがあるのでそこをクリックしてください。
次の日曜日には現在気に入っているテレビ番組を紹介する予定です。
※ラストスパートはlast spurt
spurtは「ほとばしり出る、噴出する」を意味する動詞。そこから「疾走する、スパートをかける」の意味。類義語はburstやdashです。名詞としては「噴出、ほとばしり」から「スパート、努力の集中」と言ったところ。last spurtを使った例文は少なくて英語圏の辞書では見つけられませんでした。
put forth one's last spurt
最後の力をふりしぼる(英和活用大辞典)
With the entrance exams close at hand, they are putting on a last spurt.
入試を目前にして最後の追い込みに入っている。(研究社新和英中辞典)
和製英語とは言わないまでも「ラストスパート(最後の追い込み)する」は日本独自の表現のようですね。
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
いいね!
0
シェアする
最終更新日 January 26, 2007 08:18:53 AM
< 新しい記事
新着記事一覧(全306件)
過去の記事 >
ホーム
フォローする
過去の記事
新しい記事
新着記事
上に戻る
【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね!
--
/
--
次の日記を探す
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
広告を見てポイントを獲得する
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
エラーにより、アクションを達成できませんでした。下記より再度ログインの上、改めてミッションに参加してください。
ログインする
x
X
PR
フリーページ
Jewel Box
Precious
My Dictionaries
リンクしてくださった方の日記
トリュフのレシピ
Corrections
合格祈願菓子
趣味の英語(OCNよりお引越し♪)
プロフィール
趣味の英語1
趣味の道具
楽しむサイト
今月のアンケート
サイトのURL
© Rakuten Group, Inc.
X
共有
Facebook
Twitter
Google +
LinkedIn
Email
Design
a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧
|
PC版を閲覧
人気ブログランキングへ
無料自動相互リンク
にほんブログ村 女磨き
LOHAS風なアイテム・グッズ
みんなが注目のトレンド情報とは・・・?
So-netトレンドブログ
Livedoor Blog a
Livedoor Blog b
Livedoor Blog c
楽天ブログ
JUGEMブログ
Excitブログ
Seesaaブログ
Seesaaブログ
Googleブログ
なにこれオシャレ?トレンドアイテム情報
みんなの通販市場
無料のオファーでコツコツ稼ぐ方法
無料オファーのアフィリエイトで稼げるASP
ホーム
Hsc
人気ブログランキングへ
その他
Share by: