Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

Wordbook of Kurumimochi               くるみもちの単語帳

February 9, 2007
XML
テーマ: 趣味の英語(409)
カテゴリ: カテゴリ未分類
英作文(ST2月2日号の課題)

 「週末が近づくにつれ、気温は上がっていくでしょう」。

私の答案(投稿文)は

As the weekend draws on, the temperature will be getting higher.


 今回は天気予報のようですね。

 The rain will let up in the afternoon.
「雨は午後にやむでしょう。」
 (NHKテレビ「いまから出直し英語塾」テキスト2003年6月号より)

 大杉正明の「いまから出直し英語塾」(教育テレビ)のトピックで天気が取り上げられたことを思い出しました。(2003年6月) イギリス人は天気の話題が好きと聞きますが、無難な話題として重宝しますね。大杉先生はイギリスに一年滞在したそうですが、隣家の奥様との会話で天気以外の話題を思い出せないとおっしゃっています。私の英会話のレッスンでも挨拶の次は天気の話題になります。日本はここのところ春のような陽気ですが、ロンドンは例年になく雪が多いそうです。

 課題に戻って、今回はこれだ!という表現が浮かばず苦労しました。
「~につれ、~していく」からまず、the more(比較級) ~, them more(比較級) ~.が浮かびました。文の後半はなんとかなりそうですが、前半は日時が近づくことなので表現しづらい。

 時間の経過と変化を共にするなら、asを使う方が自然に思えたので調べ、

 As it grew darker, it become colder.
暗くなるにつれて、いっそう寒くなった。
 (ジーニアス英和辞典)

 この例文を参考に次の文を作りました。

 As it nears the weekend, it will become warmer.
 週末が近づくにつれて、暖かくなるでしょう。

 これで投稿しようと思ったけれど、後半の「より暖かくなる」が意訳過ぎるので、もう少し忠実に「気温は上がっていく」を表現しようとさらに調べました。



take one's temperature
体温を計る。

人称代名詞の所有格(my, your, his, her, their)が付くと「体温」の意味。

 What is the temperature of this room?
この部屋の温度は何度ですか


この温度は気温のこと。the が付くと「気温」の意味が多い。

「(気温が)上がる」は

 rise, go up, be raised, be increased

 など。

 「(徐々に)上がっていく」なのでこれらの動詞に副詞で補足してもいいけど、動詞だけで表現できないかな。ひらめいたのが、

 getting better
 だんだん良くなる

 曲名が思い出せないけど、ビートルズのフレーズが浮かんだのです。この軽やかさ。ホワイトアルバムかアビイ・ロードに収められている曲だと思うのだけど。

 比較級が使えるのも嬉しい。

 betterをhigherに入れ替えて

 getting higher
 だんだん高くなる。

 the temperature is getting higher.
 気温が高くなっていく。

 念のため「(温度)が高い」にhighが使えるのかを確認。

 The temperature here is higher than that in Tokyo.
ここの気温は東京の(気温)より高い。
 (ジーニアス英和辞典)

 うん。バッチリ。大丈夫。

 予報(「~でしょう」)なのでwillを加えて、

 the temperature will be getting higher.

 後半完成!

 前半はこのままでも間違いではないと思うけど、nearを動詞として使うのが馴染めないので、こちらももう少し調べてみることにしました。

 as evening draws on 夕暮れ近くなると
 as (the ) evening drew on 晩が近づくにつれて

という例文(ともに英和活用大辞典)を見つけました。いただき♪

 でも、drawに「(時が)徐々にすすむ」という意味があるのは知りませんでした。
 drawと言えば、「(線を)書く」、drawing(ドローイング、線描)がまず浮かびます。

 Draw The Line



 これはエアロスミスのアルバム名。このジャケットがモノクロの線描でメンバーの表情がなんとも面白い。ビートルズの名作ジャケット「リボルバー」をユーモラスにオマージュした傑作です。意味は素直に「線を引く」から「一線を画す」、「けじめをつける」まで。状況に応じて。これも曲名が思い出せないのですが、最近ブラピが街中を歩き回るCMでかかっている曲、このアルバムの頃の曲だと思うのですが、どなたか覚えていらっしゃいませんか?

 Revoluver



 今日は道草多し。すみません。趣味の英語なもので。(~_~;)

 draw の意味としては「引く」こと全般。
 「書く」は「(線を)引く」だし、
 draw a curtain
 カーテンを引く(=閉める)
 draw the boat
 ボートを引く(=曳く)
 いろんな「引く」がオンパレード。

 「人・物を(手元に)引き寄せる」が原義だそうで納得。 !(^^)!


 それから、weekendの冠詞。天気予報なので言わずもがな今週末、theにしました。

 As the weekend draws on,

 これで前半出来上がり。

 併せて、

 As the weekend draws on, the temperature will be getting higher.


さて次回2月9日号の課題は

 「昨日、学生時代の友達にばったり会った」。これを英語で表現してください。

来週もよろしくお願いします。







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  February 10, 2007 06:46:27 AM


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: