東日本大震災の発生からちょうどひと月 菅直人首相の署名入り全面広告「Thank you for the Kizuna.」が、 フランス・ロシア・中国・韓国などの本日付け主要7紙に掲載された 世界ぢうから寄せられる支援に対する感謝の思いと、 復興へ向けた強い意志が語られている
One month has passed since an earthquake of unprecedented scale struck Japan taking thousands of precious lives. Even today, evacuation shelters are still the only refuge for more than 150,000 people.
In the tsunami-devastated regions there was no food, no water, no electricity and the survivors had no communications. At that desperate time people from around the world rallied to our side bringing hope and inspiring courage.
Every blanket and every cup of hot soup brought warmth and strength to the cold and exhausted who had lost everything. Rescue teams heroically searched for survivors in the heaps of broken rubble, while medical teams worked tirelessly caring for the injured.
We are still receiving a tremendous outpouring of encouragement, prayers and support from people worldwide. We deeply appreciate the Kizuna our friends around the world have shown and I want to thank every nation, entity, and you personally, from the bottom of my heart.
Through our efforts and with the help of the global community, Japan will recover and come back even stronger. We will then repay you for your generous aid.
With this in our hearts, we now stand together dedicated to rebuilding the nation.
As our feelings of deep gratitude to you grow into feelings of hope, we, the people of Japan, express our sincere thanks to you all.
以上が全文 このほか、最上部に「絆 Kizuna - the bonds of friendship」 最下部に「A Friend In Need Is A Friend Indeed.」とある 菅首相がサルコジ仏・大統領の来日時にも取り上げていたことわざだ