鍋・フライパンあれこれ美味
100万ポイント山分け!1日5回検索で1ポイントもらえる
>>
人気記事ランキング
ブログを作成
楽天市場
000000
ホーム
|
日記
|
プロフィール
【フォローする】
【ログイン】
創業26年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!
動詞を活かす!!!
思いついた事がありますので
忘れない内に、講義します。
「田中くんとは、同僚です」という場合、
英語でどういうでしょうか?
英語を学習した日本人は、100%に近い確率で、
Mr. Tanaka is my coworker .と言います。
これは、勿論、通じますし、
間違いではないのですが、
この様な言い方ばかりをしますと、
英語が堅苦しくなり、
通じにくい英語の基になります。
外国人は、次の様にいう場合が多いですね。
Mr.Tanaka and I work in the same company.
或いは、I work with him.
この言い方、つまり、動詞(簡単なもの)を
主軸にして、英語を言う様にするのが、
今後、私たちが体得すべき、
通じる英語の根幹になります。
日本には、漢字があり、私たち日本社会では、
漢字を使う方が、表現や言い方が、
それらしく、立派に聞こえる場合があります。
これは、日本語社会でしたら、良いでしょう。
一方、英語では、物事を、簡単な言い方、易しい言い方で
言う方が、好まれます。柔らかい感じを出す様にするには、
簡単動詞を使うのです。
上の、同僚の言い方を、色々な状況に
応用すれば、
ダイエーの監督は、王さんです。
Mr. Oh is the manager of Diei Hawks. でなく
Mr. Oh manages Daiei.
高橋選手は、小出監督がコーチしております。
Mr. Koide is the coach for Ms. Takahashi.
でなく、
Mr. Koide coaches Ms. Takahashi.
なるべく、動詞を主軸にして、言い回すことを
心がけましょう。詳しくは、直接授業の際に
申し上げます。
末次通訳事務所
代表・英語通訳
末 次 賢 治 拝
ジャンル別一覧
出産・子育て
ファッション
美容・コスメ
健康・ダイエット
生活・インテリア
料理・食べ物
ドリンク・お酒
ペット
趣味・ゲーム
映画・TV
音楽
読書・コミック
旅行・海外情報
園芸
スポーツ
アウトドア・釣り
車・バイク
パソコン・家電
そのほか
すべてのジャンル
人気のクチコミテーマ
中国&台湾
[帰ってくるな!中国人!] 中国が …
(2024-11-22 05:01:43)
あなたの旅行記はどんな感じ??
伊豆沼と南三陸
(2024-11-26 21:13:50)
ぶらり、歴史の旅、歴史探訪(歴男、…
越生の今市 高札場跡(埼玉県越生町)
(2024-11-15 22:18:23)
© Rakuten Group, Inc.
共有
Facebook
Twitter
Google +
LinkedIn
Email
Design
a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧
|
PC版を閲覧
人気ブログランキングへ
無料自動相互リンク
にほんブログ村 女磨き
LOHAS風なアイテム・グッズ
みんなが注目のトレンド情報とは・・・?
So-netトレンドブログ
Livedoor Blog a
Livedoor Blog b
Livedoor Blog c
楽天ブログ
JUGEMブログ
Excitブログ
Seesaaブログ
Seesaaブログ
Googleブログ
なにこれオシャレ?トレンドアイテム情報
みんなの通販市場
無料のオファーでコツコツ稼ぐ方法
無料オファーのアフィリエイトで稼げるASP
ホーム
Hsc
人気ブログランキングへ
その他
Share by: