シェディー 「カーップ(はぁ~い!といぅタイ語)分かったぁ~ i will send e-mail to u too」
とまぁ~こんな感じだろうか・・・・。今日した会話で思い出すと; (ひどいトキはこんなもんじゃないんだケド;) come back home first、は簡単な英語なので分かると思う。 ようは「早く帰って来て~」って意味。んじゃ、この「na」って何だよ?! って思うはず。実はこのnaって言うのは、タイで「ね?」って意味で 使うんです。「コレ買ってよぉ~、お願い!ね?ね?」なんてトキとかに 「na? na?」なぁ~んて感じで言う。(普通の質問系にくっつけて使うコトもあり) あたしはこのnaを、シェディーとの会話では使いまくってるんだ;
「れいな、take a bath na!」(れいな、お風呂入るね!の「ね」)
「シェディー、ご飯ここにあるカラ u have to eat あとで na whatever u don't want」 (シェディー、ご飯ここにあるカラ、食べたくなくても 後で食べなきゃダメだかんね!の「ね」)
「れいな6o'clock 帰って来るカラ、wait me na」 (れいな6時に帰って来るカラ、待っててね、の「ね」)