Freepage List

2005.06.19
XML
カテゴリ: 音楽
最近日本で海外のアーチストのCDの日本版をみると、いわゆる「邦題」というのがついてない、というか、そのままカタカナでタイトルが書いてあることがおおい...ようなきがする。

二、三日まえに書いたボストンというグループの名曲 More than a Feeling という曲の邦題は「宇宙の彼方へ」だったが、曲の内容は宇宙とは関係なく単にアルバムジャケットに宇宙船(実はギターの形してる)が書いてあり、しかもサウンドが宇宙っぽいというだけでこれになったとおもう。このちぐはぐな邦題が結構すき。

ブルース スプリングスティーンのアルバム BORN TO RUNは「明日なき暴走」である。不良っぽいルックスとこのタイトルの「RUN」で、「暴走」になるのである。

フランス人ロッカー?で唯一世界的に有名になったミッシェル ポルナレフという人がいるが、(知らない人はお母さんにきいてみよう!)このひとが世界中で売れたきっかけになったヒット曲に「シェリーに口づけ」という曲がある。
フランスに来てちったーフランス語ができるようになって改めて日本のカラオケで
この曲の歌詞をみた。シェリーという人へのラブソングだとおもっていたが、なんとフランス語で「シェリ」は英語で言うところの「ダーリン」なのである。
さびの部分を直訳すると「すべては、僕のダーリンのために」となる。これじゃあヒットする曲もヒットしないだろうからレコード会社(レーベル?)の広報宣伝担当者(プレス?)の人に拍手をおくろう。

映画もそうだが、飛行機の中でリチャード ギア特集をやっていて、生まれて初めて彼が大ブレイクしたきっかけになった映画An Officer and the Gentlemenをみた。直訳すると「ある軍人と紳士たち」なのに、これがどうやって「愛と青春の旅立ち」になったかは、映画を見終わってやっとわかった。うーん、邦題は奥が深い。

もしかしたら、最近の横文字カタカナタイトル傾向の原因は「プレス担当者のネタ切れ」なんじゃないでしょうか。「愛となんとか...」みたいなタイトルもう使いすぎて既にあるタイトルと違う物ができなくなったのかも。


面白い邦題あったらおしえてくださいな。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.06.19 21:23:00
コメント(3) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

Tomosch

Tomosch

Favorite Blog

『MY LIFE … MONTALさん
さうんどくりえいたぁ みのなおきさん
EDENという楽園 jakeboxさん
遠藤でぇ~す、タイコ… 遠藤でぇ~す、タイコ叩きまぁ~すさん
EyeTeaMer's Daily L… EyeTeaMerさん

Comments

きーぼっく@ Re:8月のバンド活動(08/25) 何か一年早いですね。 私は今年はライブ2…
Tomosch @ Re[1]:8月のバンド活動(08/25) きーぼっくさん >なんか「おフランスでこ…
きーぼっく@ Re:8月のバンド活動(08/25) なんか「おフランスでこれ」と言われると…
きーぼっく@ Re:JAZZ BAND に新しくサックス登場(07/11) 結構、記事で言えば2のメンバーもなかなか…
Tomosch @ Re[1]:JAZZ BAND に新しくサックス登場(07/11) 辰則@Gt.さん >人生は出会いですなぁd(⌒…

Archives

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: