PR
Calendar
頑張って布団を干して、洗濯をして、掃除を済ませなければ・・・
という日曜の昼下がりです
さて、タイトルの 「あなたが痛いと私は泣きます」
ですが、
これは、私が韓国語の勉強を始めた頃の、NHKハングル講座のテキストに連載されていた、
ある方のコラムから引用した、お気に入りの言葉です。
その当時も、 可愛い日本語だな~
と、強く印象に残ったのですが、
先日古いテキストをひっぱり出していたら、またまた目に留まってしまったので、
懐かしくて、思わずタイトルに使っちゃいました。
今の私の心境にも、すごくマッチしている言葉だからかもしれません。
そのコラムの筆者は、現在韓国人の女性と結婚されている日本人の男性なんですが、
日本と韓国で遠距離恋愛をされていた頃、
風邪を引いて寝込んでいた筆者に、彼女が心配して送ってくれたメールだそうです。
ご存じの通り、韓国語の 「アップダ」
には、 「痛い」
と 「
具合が悪い」
の両方の意味がありますが、
彼女は韓国語での表現 「アップダ」
を、そのまま日本語に直訳してしまった為に、
こんな愛情あふれる、可愛い言葉が生まれてしまったのですね
筆者も、 「彼女の日本語の下手さ加減も相まって、何とも優しい、真心のこもった言葉になっている」
と書かれていましたが、
第3者の私が読んでも、愛おしくて、思わず抱きしめたくなる言葉だなぁと思います。
時として、流暢に語られる言葉より、こんなふうな可愛い片言が、強く心に響いたりするものですね。![]()
言葉って、素敵・・・そして、不思議。。
いつもありがとうございます
今日も 応援クリック
頂ければ嬉しいです。
↓ ↓ ↓
にほんブログ村
Comments
Keyword Search