約4年の歳月が過ぎ 久しぶりに和訳に挑戦! 今回はビートルズの『ビートルズ』(ホワイトアルバム)より 『Why don't we do it in the road』
【英詩】 Why don't we do it in the road? Why don't we do it in the road?
Why don't we do it in the road? No one will be watching us Why don't we do it in the road?
Why don't we do it in the road? Why don't we do it in the road? Why don't we do it in the road? Why don't we do it in the road? No one will be watching us Why don't we do it in the road?
Why don't we do it in the road? Why don't we do it in the road?
Why don't we do it in the road? No one will be watching us Why don't we do it in the road?
【あとがき】 中学生レベルでも訳せるので言い回しだけ凝ってみたw 1番から3番まで基本同じ歌詞 さらにいえば歌詞の大半は タイトル通り 「Why don't we do it in the road」 それだけ言うんだから1番から3番まで感情的に 少しニュアンス変わるでしょ?ってことで 3番は同意を求めるWhy not文と解釈。 Why don't we go! で飲みに行こうぜ見たいなね