deserve に値する。もともとはserve 役立つ de 強意 完全に役立つ。ある事柄に値する。受けるに足りる、するだけの価値がある。してもおかしくない。 今ひとつピンと来ません。 全部ではなく、ある側面でもったいない意味を持たせることができます。 親切にして頂いて I don't deserve such kindness.
食べ残しはもったいない It's a waste to leave so much food. leave 残す deserveのように、逆から言っても そんなお話、もったいないようなお話
That's too good to believe. 要するに信じられないと まだそれ捨てるのはもったいない もったいないは、まだ使えるの意味 It is still usable. まだuseユーズ出来るでしょ。 wasteの単語の持つ一面だけしか出せないのでは「もったいない」の 広がりが英語にのせられません。 ちょっと遠いですが、いろんな訳し方ができます。