PR
「読み」と、単語の「意味」を一致させるには?
当然ですが、外来語として日本語に入ってきている単語、
ペン、ボール、コピー、ギターなどは、既に、
外来語として使って生活しているわけですから、
「読み」と「意味」は一致しています。
後は、「綴り」と「読み」を一致させるだけで、英単語習得です。
僕が携わった生徒を見ても、
こういった単語は問題ないようです。
では、それよりも遥かに多い、
外来語ではない単語はどうすればいいのか?
全て説明できるわけではありませんが、
僕はこんな風に授業してます。
push (プッシュ)という単語は、
なぜ「押す」という意味なんでしょう?
ヒントは「 push 」の「 p 」、「プッシュ」の「プ」ですよぉ~。
う~ん・・・・・・・・・・・・・
もしね、 push (プッシュ)の p (プ)が、 f (フ)になって、
fush(フッシュ) だったら、どうなると思う?
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
押せないでしょ?
「フッシュ!フッシュ!」って言いながら、力が入るぅ?
入らないでしょ?
「 プッシュ!プッシュ! 」って、
手でこう押しながら、言ってごらん?
プッシュ!プッシュ! (手で物を押すようにしながら)
おぉぉぉぉぉぉ!!
ねぇ~ push
(プッシュ)の方が押せそうでしょ?
これは、 p (プ)という音に関係があって、
p (プ)という音を出そうと思ったら、
一度口を完全に閉じて、
息を破裂させるように出さないとならない。
こういった音のことを、「破裂音」と言うんだよ。
p(プ)の他に、 b (ブ)もあるね。
例えば、 break (ブレイク)=こわす、 bomb (ボム)=爆弾、
両方とも、「力」や「エネルギー」が必要でしょ?
ね? こういう風に、音(発音)と意味は、関係があるんだよ。
面白いでしょ?
言葉や文化が違っても、
人間同士、感じることは同じなんだよね。
中1の初めに毎年行う授業ですが、
生徒は興味を持って、真剣に、聞いてくれます。
とても楽しそうですね。
では、今回はこの辺で・・・。
ストレートジャナ~イ 2010.07.08
夜の授業は・・・ 2010.03.16
どこまで見よう? 2010.03.16