「愛するママのため」()というメキシコの歌を現地在住の日本人女性BIZ NAGAさんが訳詩のうえ紹介してくれました。 古くから歌い継がれてきたと思われる、作詞者、作曲者不明の歌を、 alegres de teheran (アレグレス デ テヘラン)というグループが演奏して、40年代にヒットしたものなんです。
お袋と仲間のはざ間で、酒を断ちがたく悩みながら飲んでる姿が彷彿とします。
Por el amor a mi madre, voy a dejar la parranda おふくろの愛のために、僕はもう酔っぱらったりしない aunque me digan cobarde, a mi no me importa nada たとえ腰抜けといわれようと、僕には関係ないさ
おふくろがなきながら、僕に言うんだ、もう飲むなって la vida se esta acabando y temo que me abandone 僕の人生が台無しなっているっていうし、それで僕は見放されるのが恐いんだ adios botellas de vino テキーラとももうお別れだ adios mujeres alegre 踊り子達とももうお別れだ adios todos mis amigos 飲み仲間にもさようならを言うんだ adios los falsos quereres うそっぱちの愛たちにも
おふくろの愛のためなら hare cualquier sacrificio 僕はどんな犠牲だって払うさ antes de que sea muy tarde voy a quitarme de vicios 取り返しがつかなくなる前に、僕はこの悪い癖からぬけだそう
まだ僕にはおふくろが生きている、そこらへんの野郎達とはちがうんだ sino yo anduviera como la pulma en el aire もしも生きてなかったら、僕はまるで風になびく羽根みたいなやつさ
adios botellas de vino adios mujeres alegre adios todos mis amigos adios los falsos quereres