デジバカ日記

デジバカ日記

PR

×

コメント新着

http://buycialisky.com/@ Re:「Google Chrome」安定版v12.0.742.112が公開されました(07/01) viagra and cialis for $89argini…
http://buycialisky.com/@ Re:「ラジオ サーバーポケット PJ-10」使ってみました(02/26) kann man cialis ohne rezept apotheke ka…
http://cialisees.com/@ Re:「Google Chrome」安定版v12.0.742.112が公開されました(07/01) viagra e cialis effetti collateralicial…
http://cialisb.com/@ Re:「ラジオ サーバーポケット PJ-10」使ってみました(02/26) sildenafil cialis genericocialis kopenc…
http://buycialisonla.com/@ Re:ウィンドウズメディアセンターで地デジがサポートされます(01/12) cialis soft tabs for salegeneric cialis…
matt@ nZVKaTonCOrQo zunCjG http://www.FyLitCl7Pf7kjQdDUOLQO…
matt@ DznyxhdOLwpNrF emCevZ http://www.FyLitCl7Pf7kjQdDUOLQO…
matt@ tfqZPUOSrhjrVpVY HKmVwc http://www.FyLitCl7Pf7kjQdDUOLQO…

カレンダー

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

rz60

rz60

2009.01.20
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
NECは1月5日、携帯電話などの組み込み機器で利用可能な日英/英日通訳ソフトウエアを発表した。海外旅行などで交わされる会話の自動通訳を想定している。同ソフトウエアを試験的に搭載した携帯電話で、高速かつ高精度な動作を確認できたという。」
「同ソフトウエアは、音声で入力した日本語または英語を認識し、対象言語に通訳して結果を表示する。組み込み機器のプロセサですべての処理を行うため、外部サーバーとやり取りする必要がなく、通信環境のない状況でも利用できる。同一の音声認識エンジンと機械翻訳エンジンで日本語と英語の音声認識、日英と英日の通訳を処理しており、通訳方向の変更は辞書リソースの切り替えだけで対応する。」
「同社は、演算リソースの限られる携帯電話のような組み込み機器で自動通訳を実現させるため、「コンパクト・スケーラブル音声認識エンジン」と「語彙規則型機械翻訳エンジン」を高度化させた。例えば、音声認識エンジンは演算リソースの少ない環境と従来より雑音の多い状況で認識性能の向上を図った。さらに、音声認識エンジンと機械翻訳エンジン用のデータベースを拡充し、必要な演算リソースを増やすことなく語彙や表現能力を高めたとしている。」
携帯電話に自動通訳機が組み込まれる技術が開発されました。
子供の頃に英語が話せる機械があればいいなぁと思ってましたが、
このソフトではそこまでは出来ないみたいですね。
でも海外によく行く方には便利なソフトだと思います。
問題は自動通訳の精度ですが英語が苦手な僕には確認のしようがありません(笑)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2009.01.20 05:13:07 コメント(7) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: